Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1103 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ]-kán an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
(): [
| … | an-da | … | |
|---|---|---|---|
| warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} in hinein- darin Gleichrangiger STF () |
2′ DUG]KA.GAG.A(Gefäß mit einer Bierart):{(UNM)} ḫa-pu-pí-x [
| … | DUG]KA.GAG.A | ḫa-pu-pí-x | … |
|---|---|---|---|
| (Gefäß mit einer Bierart) {(UNM)} |
3′ ] wa-aḫ-nu-an-zito turn:3PL.PRS [
fragment breaks
| … | wa-aḫ-nu-an-zi | … |
|---|---|---|
| to turn 3PL.PRS |