Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1194 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | … | x | … |
|---|---|---|---|---|
| … | |
|---|---|
obv. 3′ ]-ḫa ú-wa-te-e-nito come:2PL.PRS
| … | ú-wa-te-e-ni | |
|---|---|---|
| to come 2PL.PRS |
obv. 4′ LÚ]MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} a-ša-an-du-la-aš-maBesatzung:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| … | LÚ]MEŠ | a-ša-an-du-la-aš-ma |
|---|---|---|
| Mann {(UNM)} Männlichkeit {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | Besatzung {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
obv. 5′ ] x an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
(): ku-x-x
| … | x | an-da | ku-x-x |
|---|---|---|---|
| warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} in hinein- darin Gleichrangiger STF () |
obv. 6′ k]i?-it-te-ni x-x-x-ḫa-kán
| … | k]i?-it-te-ni | x-x-x-ḫa-kán |
|---|---|---|
| … | |
|---|---|
obv. 8′ ]MEŠ a-ša-an-du-la-aš-ma-kánBesatzung:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| … | a-ša-an-du-la-aš-ma-kán |
|---|---|
| Besatzung {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
obv. 9′ ]-da?-lu?-ia an-né-eš-ke-ed-duto carry out:3SG.IMP.IMPF
| … | an-né-eš-ke-ed-du | |
|---|---|---|
| to carry out 3SG.IMP.IMPF |
obv. 10′ ] x-ia-aš-kán an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
| … | x-ia-aš-kán | an-da |
|---|---|---|
| warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} in hinein- darin Gleichrangiger STF () |
| … | x-ia-x-x-ia |
|---|---|
| … | x |
|---|---|
obv. breaks
| … | x |
|---|---|