Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1233 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x-ri-nu-ut | … |
|---|---|---|
2′ DINGIR]-LIM?Gott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)} ḫa-lu-kánBotschaft:{ACC.SG.C, GEN.PL} [
| … | DINGIR]-LIM? | ḫa-lu-kán | … |
|---|---|---|---|
| Gott {(UNM)} Gottesbegeisterter(?) {(UNM)} Göttlichkeit {(UNM)} | Botschaft {ACC.SG.C, GEN.PL} |
3′ ] x tar-na-at-tiRation:D/L.SG;
lassen:2SG.PRS;
lassen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} [
| … | x | tar-na-at-ti | … |
|---|---|---|---|
| Ration D/L.SG lassen 2SG.PRS lassen {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
| … | x-kán | ŠUM-MA | … |
|---|---|---|---|
fragment breaks
| … | x x | … |
|---|---|---|