Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1301 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1301

Mss. Or. 90/1301

obv. 1 A-NA BE-LÍ-IAHerr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x BE-LÍ-NIHerr:{(UNM)_PPRO.1PL.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} QÍ-BÍ-M[Ato say:2SG.IMP_CNJ

A-NA BE-LÍ-IAxBE-LÍ-NIQÍ-BÍ-M[A
Herr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Herr
{(UNM)_PPRO.1PL.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
to say
2SG.IMP_CNJ

obv. 2 UM-MAthus:ADV mša-an-na-pu Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
mpal-li-iPalla:DN.D/L.SG;
Palla:PNm.D/L.SG;
Palliya:{PNm(UNM)};
Palliya:DN.D/L.SG;
Palliya:PNm.D/L.SG
ARAD-KA-MADiener:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT}


UM-MAmša-an-na-puÙmpal-li-iARAD-KA-MA
thus
ADV
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Palla
DN.D/L.SG
Palla
PNm.D/L.SG
Palliya
{PNm(UNM)}
Palliya
DN.D/L.SG
Palliya
PNm.D/L.SG
Diener
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT}

obv. 3 BE-LU-zaHerr:{(UNM)} Éši-na-ap-ši(Tempelgebäude):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Sakralraum):{HURR.ABS.SG, STF}
an-na-az-zaMutter:ABL;
einst:;
annan:DN.ABL;
warm sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Anu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
():
ŠA x[{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} ]

BE-LU-zaÉši-na-ap-šian-na-az-zaŠA x[
Herr
{(UNM)}
(Tempelgebäude)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Sakralraum)
{HURR.ABS.SG, STF}
Mutter
ABL
einst

annan
DN.ABL
warm sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Anu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
()
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}

obv. 4 ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
Ú-UL-atnicht:NEG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ḪUR.SAG-pátBerg:{(UNM)};
Bild eines Berges:{(UNM)};
Berg:{HURR.ABS.SG, STF}
e-eš-tasitzen:2SG.PST;
sein:{2SG.PST, 3SG.PST};
(u. B.):LUW.3SG.PST;
sitzen:;
sitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}

ku-itÚ-UL-atḪUR.SAG-páte-eš-ta
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
nicht
NEG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Berg
{(UNM)}
Bild eines Berges
{(UNM)}
Berg
{HURR.ABS.SG, STF}
sitzen
2SG.PST
sein
{2SG.PST, 3SG.PST}
(u. B.)
LUW.3SG.PST
sitzen

sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. 5 ki-nu-na-anjetzt:;
öffnen:1SG.PST
mta-ku-u-ia-ašDakuya:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
Dakuya:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Dakuya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Dakuya:PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
URUStadt:{(UNM)};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}
i-e-etto make:3SG.PST

ki-nu-na-anmta-ku-u-ia-ašURUi-e-et
jetzt

öffnen
1SG.PST
Dakuya
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
Dakuya
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dakuya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dakuya
PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stadt
{(UNM)}
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}
to make
3SG.PST

obv. 6 nu: CONNn;
():
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
NA₄KIŠIBḪI.ASiegel:{(UNM)} Éšu-ri-pu-ia ú-e-te-e[t](her)bringen:3SG.PST;
bauen:{2SG.PST, 3SG.PST};
bauen:2SG.IMP;
bauen:3SG.PST

nuÉNA₄KIŠIBḪI.AÉšu-ri-pu-iaú-e-te-e[t]

CONNn
()
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Siegel
{(UNM)}
(her)bringen
3SG.PST
bauen
{2SG.PST, 3SG.PST}
bauen
2SG.IMP
bauen
3SG.PST

obv. 7 PA-NI DINGIR-LIM-maGott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Göttlichkeit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ša-ša-an-naLampe:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Lampe:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Lampe:{VOC.SG, ALL, STF};
schlafen:INF;
Wildziege:{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ú-ULnot:NEG ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
a-a-raFreund:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freund:{VOC.SG, ALL, STF};
Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freundin:{VOC.SG, ALL, STF};
stehen:3SG.PRS.MP;
rechtens:;
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
böse(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

PA-NI DINGIR-LIM-maša-ša-an-naÚ-ULku-ita-a-ra
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Göttlichkeit
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Lampe
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Lampe
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Lampe
{VOC.SG, ALL, STF}
schlafen
INF
Wildziege
{ACC.SG.C, GEN.PL}
not
NEG
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
Freund
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freund
{VOC.SG, ALL, STF}
Freundin
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freundin
{VOC.SG, ALL, STF}
stehen
3SG.PRS.MP
rechtens

Recht
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
böse(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

obv. 8 nu-un-na-aš:{ CONNn=PPRO.1PL.DAT, CONNn=PPRO.1PL.ACC} ka-ru-úearlier:ADV iš-ḫi-ulVertrag:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
e-eš-tasitzen:2SG.PST;
sein:{2SG.PST, 3SG.PST};
(u. B.):LUW.3SG.PST;
sitzen:;
sitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}


nu-un-na-aška-ru-úiš-ḫi-ulki-iš-ša-ane-eš-ta

{ CONNn=PPRO.1PL.DAT, CONNn=PPRO.1PL.ACC}
earlier
ADV
Vertrag
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
sitzen
2SG.PST
sein
{2SG.PST, 3SG.PST}
(u. B.)
LUW.3SG.PST
sitzen

sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. 9 ma-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise:
ne-ku-uz-zaAbend:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
dämmern:2SG.IMP
me-ḫurZeit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ki-ša-rito become:3SG.PRS.MP nu-kánCONNn=OBPk KASKALḪI.AWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS

ma-aḫ-ḫa-anne-ku-uz-zame-ḫurki-ša-rinu-kánKASKALḪI.A
wie

auf welche Weise
Abend
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
dämmern
2SG.IMP
Zeit
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to become
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPkWeg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS

obv. 10 IŠ-TU SAḪARḪI.AErde:{ABL, INS} wa-ar-šu-wa-ni(ab)ernten:1PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawie:;
auf welche Weise:

IŠ-TU SAḪARḪI.Awa-ar-šu-wa-nima-aḫ-ḫa-an-ma
Erde
{ABL, INS}
(ab)ernten
1PL.PRS
wie

auf welche Weise

obv. 11 lu-uk-kat-taam (nächsten) Morgen:;
hell werden:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
hell werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
nu: CONNn;
():
KASKALḪI.AWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS
a-ru-ma-ni

lu-uk-kat-tanuKASKALḪI.Aa-ru-ma-ni
am (nächsten) Morgen

hell werden
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
hell werden
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

CONNn
()
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS

obv. 12 ḫu-u-it-na-aš-pátanimals:GEN.SG=FOC ḫu-u-ur-ki-e-ešRad:NOM.SG.C;
Rad:{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
ú-e-mi-iš-ke-u-wa-aš?to find:IMPF.VBN.GEN.SG

ḫu-u-it-na-aš-pátḫu-u-ur-ki-e-ešú-e-mi-iš-ke-u-wa-aš?
animals
GEN.SG=FOC
Rad
NOM.SG.C
Rad
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
to find
IMPF.VBN.GEN.SG

obv. 13 an-tu-uḫ-ša-aš-maMensch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫu-u-ur-ki-inwheel:ACC.SG.C Ú-ULnot:NEG ku-wa-pí-ik-kisomewhere:INDadv

an-tu-uḫ-ša-aš-maḫu-u-ur-ki-inÚ-ULku-wa-pí-ik-ki
Mensch
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wheel
ACC.SG.C
not
NEG
somewhere
INDadv

obv. 14 ú-e-mi-ia-u-e-ento find:1PL.PST


ú-e-mi-ia-u-e-en
to find
1PL.PST

obv. 15 ki-nu-najetzt:;
öffnen:1SG.PST
an-tu-uḫ-ša-ašMensch:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫu-u-ur-ki-inwheel:ACC.SG.C ú-e-mi-ia-u-ento find:1PL.PST

ki-nu-naan-tu-uḫ-ša-ašḫu-u-ur-ki-inú-e-mi-ia-u-en
jetzt

öffnen
1SG.PST
Mensch
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wheel
ACC.SG.C
to find
1PL.PST

obv. 16 na-aš-maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
I-NA Éši-na-ap-ši(Tempelgebäude):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Sakralraum):{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
pa-a-an-wa?gehen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
viel:{(ABBR), ADV};
Volk:{(ABBR)};
von jener Seite:;
gegenüber:

na-aš-maI-NA Éši-na-ap-šian-dapa-a-an-wa?
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
(Tempelgebäude)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Sakralraum)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
gehen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
viel
{(ABBR), ADV}
Volk
{(ABBR)}
von jener Seite

gegenüber

obv. 17 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ŠA ÉHaus:{GEN.SG, GEN.PL} DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
ḫi-lam-niTorbau:D/L.SG;
Pförtner(?):{D/L.SG, STF}
a-ra-an-zaankommen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
stehen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
erheben:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
orakeln:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
waschen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
Freund:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Freundin:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ankommen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
stehen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

na-ašŠA ÉDINGIR-LIMḫi-lam-nia-ra-an-za

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Haus
{GEN.SG, GEN.PL}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}
Torbau
D/L.SG
Pförtner(?)
{D/L.SG, STF}
ankommen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
stehen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
erheben
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
orakeln
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
waschen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
Freund
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Freundin
{ACC.SG.C, GEN.PL}
ankommen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
stehen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

obv. 18 I-NA ÉHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} D10-ma-aš-kánHeldenmut(?):{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
Heldenmut(?):{(UNM)}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF}
Dḫé-pát-iaḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} x[

I-NA ÉD10-ma-aš-kánÉDḫé-pát-iax[
Haus
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Heldenmut(?)
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
Heldenmut(?)
{(UNM)}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
Haus
{(UNM)}
Haus
{HURR.ABS.SG, STF}
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

obv. 19 an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
Ú-ULnot:NEG pa-a-an-zagehen:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
gehen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
viel:{(ABBR), ADV};
Volk:{(ABBR)};
von jener Seite:;
gegenüber:
nu: CONNn;
():
ú-wa-u-e-ento come:1PL.PST [

an-daÚ-ULpa-a-an-zanuú-wa-u-e-en
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
not
NEG
gehen
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
gehen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
viel
{(ABBR), ADV}
Volk
{(ABBR)}
von jener Seite

gegenüber

CONNn
()
to come
1PL.PST

obv. 20 ti-ia-u-ensetzen:1PL.PST;
treten:1PL.PST
nu-un-na-aš:{ CONNn=PPRO.1PL.DAT, CONNn=PPRO.1PL.ACC} Ú-NU-TEMEŠGerät(e):{(UNM)} DINGIR-LIMGott:{(UNM)};
Gottesbegeisterter(?):{(UNM)};
Göttlichkeit:{(UNM)}
[ ]

ti-ia-u-ennu-un-na-ašÚ-NU-TEMEŠDINGIR-LIM
setzen
1PL.PST
treten
1PL.PST

{ CONNn=PPRO.1PL.DAT, CONNn=PPRO.1PL.ACC}
Gerät(e)
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gottesbegeisterter(?)
{(UNM)}
Göttlichkeit
{(UNM)}

obv. 21 nu: CONNn;
():
ḫu-u-ma-angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
ti-it-ti-ia-aneinsetzen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
einsetzen:2SG.IMP;
Titti:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG};
Titti:{PNm(UNM)}
[


nuḫu-u-ma-anti-it-ti-ia-an

CONNn
()
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
einsetzen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
einsetzen
2SG.IMP
Titti
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
Titti
{PNm(UNM)}

obv. 22 nu: CONNn;
():
mta-ku-u-ia-ašDakuya:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
Dakuya:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Dakuya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Dakuya:PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-i-uš-ka₄someone:INDFany.ACC.PL.C x x

numta-ku-u-ia-ašku-i-uš-ka₄x x

CONNn
()
Dakuya
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
Dakuya
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dakuya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dakuya
PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
someone
INDFany.ACC.PL.C

obv. 23 IŠ-TU KÙ.BABBARSilber:{ABL, INS};
Ḫattuša:{ABL, INS}
GAR.RAausgelegt:{(UNM)} i-ia-x[

IŠ-TU KÙ.BABBARGAR.RAi-ia-x[
Silber
{ABL, INS}
Ḫattuša
{ABL, INS}
ausgelegt
{(UNM)}

obv. 24 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA ša-ap-šischälen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Sonnenscheibe(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na-atA-NA ša-ap-ši

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
schälen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Sonnenscheibe(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 25 wa-al-ḫa-an-te-ešschlagen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} e-[


wa-al-ḫa-an-te-eš
schlagen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

obv. 26 GIŠNU-ÚR-MAGranatapfel(baum):{(UNM)} ZABARBronze:{(UNM)} x[

GIŠNU-ÚR-MAZABARx[
Granatapfel(baum)
{(UNM)}
Bronze
{(UNM)}

obv. 27 pé-ra-anvor-:;
vor:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-taunten:;
unter:;
unter-:
[

pé-ra-ankat-ta
vor-

vor

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
unten

unter

unter-

obv. 28 nu: CONNn;
():
1one:QUANcar GIŠNU-ÚR-[MAGranatapfel(baum):{(UNM)}


nu1GIŠNU-ÚR-[MA

CONNn
()
one
QUANcar
Granatapfel(baum)
{(UNM)}

lo. e. 29 x-ia [

x-ia

lo. e. 30 x-pí-ni-iš-[

lo. e. 31 x-ša-an [

x-ša-an

lo. e. 32 x x x [


x xx

rev. 33 nu: CONNn;
():
ARADDiener:{(UNM)};
unterwerfen:3SG.PRS;
unterwerfen:3SG.PRS.MP;
unterwerfen:PTCP.NOM.SG.C;
Dienstbarkeit:{(UNM)}
SANGAPriester:{(UNM)} [

nuARADSANGA

CONNn
()
Diener
{(UNM)}
unterwerfen
3SG.PRS
unterwerfen
3SG.PRS.MP
unterwerfen
PTCP.NOM.SG.C
Dienstbarkeit
{(UNM)}
Priester
{(UNM)}

rev. 34 GI?ḪI.ARohr:{(UNM)} ne-[

GI?ḪI.A
Rohr
{(UNM)}

rev. 35 ḫar-ke-erhaben:3PL.PST;
umkommen:3PL.PST
mu-x[

ḫar-ke-ermu-x[
haben
3PL.PST
umkommen
3PL.PST

rev. 36 na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ŠAdes/der:{GEN.SG, GEN.PL} ḪUR.[

na-at-kánŠA

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

rev. 37 ú-e-ši-iš-ke-erto pasture:3PL.PST.IMPF [

ú-e-ši-iš-ke-er
to pasture
3PL.PST.IMPF

rev. 38 I-NA Éši-na-ap-ši(Tempelgebäude):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(Sakralraum):{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
[

I-NA Éši-na-ap-ši
(Tempelgebäude)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Sakralraum)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

rev. 39 ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C pa-iz-zito go:3SG.PRS [


ku-iš-kipa-iz-zi
someone
INDFany.NOM.SG.C
to go
3SG.PRS

rev. 40 ma-aḫ-ḫa-an-ma-zawie:;
auf welche Weise:
Ú-NU-TEMEŠGerät(e):{(UNM)} [

ma-aḫ-ḫa-an-ma-zaÚ-NU-TEMEŠ
wie

auf welche Weise
Gerät(e)
{(UNM)}

rev. 41 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pu-nu-uš-ke-en nu-za-anCONNn=REFL=OBPs x[


na-ašpu-nu-uš-ke-ennu-za-anx[

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
CONNn=REFL=OBPs

rev. 42 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ú-wa-u-ento come:1PL.PST ša-an-ḫu-u-ensuchen/reinigen:1PL.PST;
rösten:1PL.PST
[ ]

na-aš-kánú-wa-u-enša-an-ḫu-u-en

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to come
1PL.PST
suchen/reinigen
1PL.PST
rösten
1PL.PST

rev. 43 x ú-e-mi-u-en xḪI.A ZABAR-maBronze:{(UNM)} [ ]

xú-e-mi-u-enxḪI.AZABAR-ma
Bronze
{(UNM)}

rev. 44 Ú-ULnot:NEG ú-e-mi-ia-u-ento find:1PL.PST ke-e-maWinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Winter:{VOC.SG, ALL, STF};
dieser:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
Wohlbefinden:{(ABBR)};
Wohlbefinden:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

Ú-ULú-e-mi-ia-u-enke-e-ma
not
NEG
to find
1PL.PST
Winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Winter
{VOC.SG, ALL, STF}
dieser
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
Wohlbefinden
{(ABBR)}
Wohlbefinden
{HURR.ABS.SG, STF}

rev. 45 ZI-itsoul:INS i-ia-u-ento make:1PL.PST na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} pé-ra-anvor-:;
vor:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[ ]

ZI-iti-ia-u-enna-atpé-ra-an
soul
INS
to make
1PL.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
vor-

vor

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

rev. 46 Éga-ni-im-ma-ni-it?-ma-at-za-kán x[ ]

Éga-ni-im-ma-ni-it?-ma-at-za-kánx[

rev. 47 Ú-ULnot:NEG ḫa-an-da-al-lu-ia-u-en


Ú-ULḫa-an-da-al-lu-ia-u-en
not
NEG

rev. 48 nam-ma-na-ašnoch:={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT};
dann:={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
Éka-ri-im-ma-na-aštemple:D/L.PL ma-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise:

nam-ma-na-ašÉka-ri-im-ma-na-ašma-aḫ-ḫa-an
noch
={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
dann
={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
temple
D/L.PL
wie

auf welche Weise

rev. 49 iš-ḫi-ú-ulVertrag:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} nu: CONNn;
():
ḫa-pu-pí-itEule(?):INS MUŠEN˽ḪUR-RIHöhlenente:{(UNM)} ḫu-u-da-x x x

iš-ḫi-ú-ulnuḫa-pu-pí-itMUŠEN˽ḪUR-RIḫu-u-da-xx x
Vertrag
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

CONNn
()
Eule(?)
INS
Höhlenente
{(UNM)}

rev. 50 še-ḫé-el-li-ia-aš-šaReinigung:HITT.ACC.SG.C;
zur Reinigung gehörig:HITT.ALL;
Reinigung:{D/L.SG, ALL};
Reinigung:{HITT.D/L.SG, HITT.ALL};
reinigend:{ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(Gefäß zur rituellen Reinigung):{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
zur Reinigung gehörig:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Reinigung:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Reinigung:{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C}
ú-i-te-ni-it‚Wasserstein‘:INS;
Wasser:INS
x x x x

še-ḫé-el-li-ia-aš-šaú-i-te-ni-itx xx x
Reinigung
HITT.ACC.SG.C
zur Reinigung gehörig
HITT.ALL
Reinigung
{D/L.SG, ALL}
Reinigung
{HITT.D/L.SG, HITT.ALL}
reinigend
{ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(Gefäß zur rituellen Reinigung)
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
zur Reinigung gehörig
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Reinigung
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
Reinigung
{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C}
‚Wasserstein‘
INS
Wasser
INS

rev. 51 nam-manoch:;
dann:
še-ḫe-li-iš-ke-en(purification ritual):ACC.SG.C pí-i-ú-ento give:1PL.PST [ ]


end of rev.

nam-maše-ḫe-li-iš-ke-enpí-i-ú-en
noch

dann
(purification ritual)
ACC.SG.C
to give
1PL.PST