Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1327 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1327

Mss. Or. 90/1327

1′ ] x [

x

2′ ] x x [

x x

3′ ] x x [


x x

4′ ]-na-x x x [

x x

5′ ] A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

6′ ]x AŠ-ŠUMwegen:{D/L.SG_wegen:POSP, D/L.PL_wegen:POSP} [

]xAŠ-ŠUM
wegen
{D/L.SG_wegen
POSP, D/L.PL_wegen
POSP}

7′ ]x I-NA ŠÀdarin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
in:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Herz:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
Inneres:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
[


]xI-NA ŠÀ
darin
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Herz
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Inneres
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

8′ ]x-an [

]x-an

9′ ]-ki-it [

10′ ]x 2two:QUANcar [

]x2
two
QUANcar

11′ ]x [

fragment breaks

]x