Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1376 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | … |
|---|---|---|
| … | x-aš | ne-pí-x[ |
|---|---|---|
obv.? 3′ ]-an-zi šu-up-pí-ia-x[
| … | šu-up-pí-ia-x[ | |
|---|---|---|
obv.? 4′ ] x-ri-wa-an-ta-ru nu(-)[
| … | x-ri-wa-an-ta-ru | |
|---|---|---|
obv.? 5′ ] x ú-wa-an-dusehen:3PL.IMP;
trinken:LUW.3PL.IMP;
kommen:3PL.IMP [
| … | x | ú-wa-an-du | … |
|---|---|---|---|
| sehen 3PL.IMP trinken LUW.3PL.IMP kommen 3PL.IMP |
obv.? breaks
| … | x x | … |
|---|---|---|
| … | x-uš-šu-an-za |
|---|---|
rev.? 2′ ](-)ni-x-iš-ki nu-zaCONNn=REFL
| … | nu-za | |
|---|---|---|
| CONNn=REFL |
rev.? breaks
| … | x-x-zi-ia | … |
|---|---|---|