Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1413 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | |
|---|---|---|
2′ ]-eš EGIR-p[awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
| … | EGIR-p[a | |
|---|---|---|
| wieder {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
3′ ] GUNNIHerd:{(UNM)};
Herd:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} [
| … | GUNNI | … |
|---|---|---|
| Herd {(UNM)} Herd {DN(UNM), DN.HURR.ABS} |
4′ ] x pár-ši-iazerbrechen:3SG.PRS.MP;
Brocken:D/L.SG;
zerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
zerbrechen:2PL.IMP [
| … | x | pár-ši-ia | … |
|---|---|---|---|
| zerbrechen 3SG.PRS.MP Brocken D/L.SG zerbrechen 2SG.IMP fliehen 2SG.IMP zerbrechen 2PL.IMP |
| … | |
|---|---|
| … | x | |
|---|---|---|
| … | x-i | … |
|---|---|---|
| … | x-uš-ši | … |
|---|---|---|
fragment breaks
| … | … | |
|---|---|---|