Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1426 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … |
|---|
2′ ] 2two:QUANcar LÚMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} URUga-aš-gaKaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} [
| … | 2 | LÚ | URUga-aš-ga | … |
|---|---|---|---|---|
| two QUANcar | Mann {(UNM)} Männlichkeit {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | Kaška {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
3′ ]-ka-pa-az ú-ki-laI myself:PPRO.1SGselb.NOM [
| … | ú-ki-la | … | |
|---|---|---|---|
| I myself PPRO.1SGselb.NOM |
4′ ] nam-ma-annoch:;
dann: EGIRwieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
Zukunft:{(UNM)};
hinterer:{(UNM)} [
| … | nam-ma-an | EGIR | … |
|---|---|---|---|
| noch dann | wieder ADV hinter D/L_hinter POSP hinter POSP hinter PREV Zukunft {(UNM)} hinterer {(UNM)} |
fragment breaks