Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1483 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x x | … |
|---|---|---|
2′ ]-ši EGIRwieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
Zukunft:{(UNM)};
hinterer:{(UNM)} [
| … | EGIR | … | |
|---|---|---|---|
| wieder ADV hinter D/L_hinter POSP hinter POSP hinter PREV Zukunft {(UNM)} hinterer {(UNM)} |
| … | x | … |
|---|---|---|
| … | x x | … |
|---|---|---|
5′ ] KASKALWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS [
fragment breaks
| … | KASKAL | … |
|---|---|---|
| Weg {(UNM)} auf den Weg bringen 3SG.PRS |