Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1516 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
2′ ] a-pí-iadort; damals:;
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
fertig sein:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF};
vorderer:{HURR.ABS.SG, STF};
Apa:DN.D/L.SG [
| … | a-pí-ia | … |
|---|---|---|
| dort damals Opfergrube {D/L.SG, STF} Opfergrube {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} Opfergrube {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} fertig sein 2SG.IMP Api {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Opfergrube {HURR.ABS.SG, STF} vorderer {HURR.ABS.SG, STF} Apa DN.D/L.SG |
| … | x-daMEŠ | … |
|---|---|---|
fragment breaks
| … | x x | … |
|---|---|---|