Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1664 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1664

Mss. Or. 90/1664

obv. 1′ 1one:QUANcar x x ma?-x[

1x xma?-x[
one
QUANcar

obv. 2′ EGIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
Zukunft:{(UNM)};
hinterer:{(UNM)}
14:QUANcar ki-[ ]

EGIR-an14
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
D/L_hinter
POSP
hinter
POSP
hinter
PREV
Zukunft
{(UNM)}
hinterer
{(UNM)}

QUANcar

obv. 3′ na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} 3three:QUANcar [ ]

na-at-ša-an3

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
three
QUANcar

obv. 4′ [nam?]-manoch:;
dann:
ḫa-an-da-[ ]


[nam?]-ma
noch

dann

obv. 5′ 6six:QUANcar ŠA-PALunter:{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP};
Unterseite:{(UNM)}
ú-i-da-[ ]

6ŠA-PAL
six
QUANcar
unter
{D/L.SG_unter
POSP, D/L.PL_unter
POSP}
Unterseite
{(UNM)}

obv. 6′ da-a-aḫ-ḫu-unto take:1SG.PST zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG [ ]

da-a-aḫ-ḫu-unzi-ik
to take
1SG.PST
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

obv. 7′ a-pí-ia-pátdort; damals:;
Opfergrube:{D/L.SG, ALL};
Opfergrube:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Opfergrube:HITT.D/L.SG;
Api:DN.D/L.SG;
Opfergrube:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
vorderer:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
e-ešsitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
nu(-)[ ]

a-pí-ia-páte-eš
dort
damals

Opfergrube
{D/L.SG, ALL}
Opfergrube
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Opfergrube
HITT.D/L.SG
Api
DN.D/L.SG
Opfergrube
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
vorderer
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. 8′ ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
pé-e-da-an-x[ ]

ku-itpé-e-da-an-x[
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()

obv. 9′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
wa-a-tar‚Wasserstein‘:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Wasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[ ]

nu-uš-ša-anwa-a-tar

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
‚Wasserstein‘
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

lo. e. 10′ ki-iš-ra?-aš?Hand:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}1 pa-ra-aaußerdem:;
aus-:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
[ ]

ki-iš-ra?-aš?pa-ra-a
Hand
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
außerdem

aus-

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

lo. e. 11′ la-ḫu-wa-an-nagießen:SUP;
gießen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(Gefäß):GEN.PL

la-ḫu-wa-an-na
gießen
SUP
gießen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(Gefäß)
GEN.PL

lo. e. 12′ ši-pa-an-du-wa-an-zi-iato pour a libation:INF=CNJadd

ši-pa-an-du-wa-an-zi-ia
to pour a libation
INF=CNJadd

lo. e. 13′ ḫa-an-da-a-anvertrauen:PTCP.ACC.SG.C;
ordnen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
wahr:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
wahrlich:;
warm sein:
e-eš-dusitzen:3SG.IMP;
sein:3SG.IMP;
(u. B.):LUW.3SG.IMP;
machen:3SG.IMP.IMPF


lo. e. breaks

ḫa-an-da-a-ane-eš-du
vertrauen
PTCP.ACC.SG.C
ordnen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wahr
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wahrlich

warm sein
sitzen
3SG.IMP
sein
3SG.IMP
(u. B.)
LUW.3SG.IMP
machen
3SG.IMP.IMPF
Or ki-iš-ša?-aš?.