Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1685 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| x[ |
|---|
| nam-[ma |
|---|
| noch dann |
obv. 3′ nu: CONNn;
(): A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mam-[
| nu | A-NA | |
|---|---|---|
CONNn () | zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
| UM-MA | |
|---|---|
| thus ADV |
obv. 5′ šu-me-eš(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
ihr:{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC} ma-x[
| šu-me-eš | ma-x[ |
|---|---|
| (Getreideart) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ihr {PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC} |
| Ú-UL | mi-x[ |
|---|---|
| not NEG |
obv. 7′ ma-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise: [
| ma-aḫ-ḫa-an | … |
|---|---|
| wie auf welche Weise |
obv. 8′ A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mam-[
| A-NA | |
|---|---|
| zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
| UM-MA | … |
|---|---|
| thus ADV |
obv. 10′ A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
| A-NA | … |
|---|---|
| zu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
obv. breaks
| x | … |
|---|---|
rev. 1′ ki-iš-ša-[anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
| ki-iš-ša-[an |
|---|
| in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} kämmen 2SG.IMP Kišši {PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG} Kišši {PNm(UNM)} Wohlbefinden dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} Elle {(ABBR)} |
rev. 2′ dam-meš-ḫa-erto damage:3PL.PST [
| dam-meš-ḫa-er | … |
|---|---|
| to damage 3PL.PST |
rev. 3′ ši-iš-ḫa-aḫ-ḫito choose:1SG.PRS [
| ši-iš-ḫa-aḫ-ḫi | … |
|---|---|
| to choose 1SG.PRS |
rev. 4′ nu-ut-ták-kán:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} pa-[
| nu-ut-ták-kán | |
|---|---|
{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} |
rev. 5′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
(): da-a-[
rev. breaks
| an-da | |
|---|---|
| warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} in hinein- darin Gleichrangiger STF () |