Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1685 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1685

Mss. Or. 90/1685

obv. 1′ x[

x[

obv. 2′ nam-[manoch:;
dann:


nam-[ma
noch

dann

obv. 3′ nu: CONNn;
():
A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mam-[

nuA-NA

CONNn
()
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 4′ UM-MAthus:ADV mme-x[

UM-MA
thus
ADV

obv. 5′ šu-me-eš(Getreideart):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
ihr:{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
ma-x[

šu-me-ešma-x[
(Getreideart)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ihr
{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}

obv. 6′ Ú-ULnot:NEG mi-x[

Ú-ULmi-x[
not
NEG

obv. 7′ ma-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise:
[

ma-aḫ-ḫa-an
wie

auf welche Weise

obv. 8′ A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mam-[


A-NA
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 9′ UM-MAthus:ADV [

UM-MA
thus
ADV

obv. 10′ A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 11′ x [

obv. breaks

x

rev. 1′ ki-iš-ša-[anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}

ki-iš-ša-[an
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}

rev. 2′ dam-meš-ḫa-erto damage:3PL.PST [

dam-meš-ḫa-er
to damage
3PL.PST

rev. 3′ ši-iš-ḫa-aḫ-ḫito choose:1SG.PRS [

ši-iš-ḫa-aḫ-ḫi
to choose
1SG.PRS

rev. 4′ nu-ut-ták-kán:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} pa-[

nu-ut-ták-kán

{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk}

rev. 5′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
da-a-[


rev. breaks

an-da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()