Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1702 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1702

Mss. Or. 90/1702

obv.? 1′ ] x x x[

x xx[

obv.? 2′ ]ḪI.A GA.KIN.AG-icheese:D/L.SG

GA.KIN.AG-i
cheese
D/L.SG

obv.? 3′ ]-ni LÀLHonig:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NUHand:{(UNM)} [


LÀL½UP-NU
Honig
{(UNM)}
one half
QUANcar
Hand
{(UNM)}

obv.? 4′ k]at-ta-maunten:;
unter:;
unter-:
1one:QUANcar DUGKU-[KU-UB(Gefäß):{(UNM)}

k]at-ta-ma1DUGKU-[KU-UB
unten

unter

unter-
one
QUANcar
(Gefäß)
{(UNM)}

obv.? 5′ DUGKU-KU]-UB(Gefäß):{(UNM)} ta-a-u-wa-al(kultisches Getränk):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [

DUGKU-KU]-UBta-a-u-wa-al
(Gefäß)
{(UNM)}
(kultisches Getränk)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

obv.? 6′ ]-lu A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ku-lu-u[l-

A-NA
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv.? 7′ (-)ku]-lu-ul-u-uš [

obv.? 8′ ] x pé-e-an-[

obv.? breaks

x