Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1716 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1716

Mss. Or. 90/1716

obv.?


obv.? 1 ]-an 1-NU-TUMSatz:{(UNM)} TÚGGÚ.È.AGewand:{(UNM)} Ì.GÁLexistiert:{(UNM)} ZABAR-ibronze:D/L.SG [

1-NU-TUMTÚGGÚ.È.AÌ.GÁLZABAR-i
Satz
{(UNM)}
Gewand
{(UNM)}
existiert
{(UNM)}
bronze
D/L.SG

obv.? 2 ] A.BÁRBlei:{(UNM)} AN.NAZinn:{(UNM)} NA₄ḪI.A-iaStein:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-ešjeder; ganz:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} [

A.BÁRAN.NANA₄ḪI.A-iaḫu-u-ma-an-te-eš
Blei
{(UNM)}
Zinn
{(UNM)}
Stein
{(UNM)}
jeder
ganz
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

obv.? 3 ] za-ap-za-ga-a-iaGlas:{NOM.PL.N, ACC.PL.N} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC ki-it-taliegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
hier:;
Kida:{PNm(UNM)}
[

za-ap-za-ga-a-iaQA-TAM-MA-pátki-it-ta
Glas
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
likewise
ADV=FOC
liegen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
hier

Kida
{PNm(UNM)}

obv.? 4 ]-an-ta ku-it-tajeder:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(Brot oder Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF};
weil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
pa-ra-aaußerdem:;
aus-:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
te-puwenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC [

ku-it-tapa-ra-ate-puQA-TAM-MA-pát
jeder
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(Brot oder Gebäck)
{ALL, VOC.SG, STF}
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
außerdem

aus-

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
wenig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
likewise
ADV=FOC

obv.? 5 GI]ŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠga-an-nu-um GIŠŠÚ.AStuhl:{(UNM)} GIŠ.NÁBett:{(UNM)} GIŠx [

GI]ŠBANŠURGIŠga-an-nu-umGIŠŠÚ.AGIŠ.NÁ
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Stuhl
{(UNM)}
Bett
{(UNM)}

obv.? 6 ]-pé-e-ia ki-it-taliegen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
hier:;
Kida:{PNm(UNM)}
nu: CONNn;
():
A-NA GIŠMAR.GÍD.DALastwagen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

ki-it-tanuA-NA GIŠMAR.GÍD.DA
liegen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
hier

Kida
{PNm(UNM)}

CONNn
()
Lastwagen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv.? 7 ]x-zi na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠMAR.GÍD.DALastwagen:{(UNM)} URU-iaStadt:{D/L.SG, ALL, VOC.SG, STF};
Stadt:{(UNM)};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}
še-eš-[

]x-zina-aš-taGIŠMAR.GÍD.DAURU-ia

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Lastwagen
{(UNM)}
Stadt
{D/L.SG, ALL, VOC.SG, STF}
Stadt
{(UNM)}
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}

obv.? 8 ]x-ra-an-ma 1one:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUSchaf:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄-iaRind:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
Rind:{D/L.SG, STF};
Rind:D/L.SG;
Rind:{(UNM)}
ḫu-[

]x-ra-an-ma1MÁŠ.GAL1UDU1GU₄-ia
one
QUANcar
Ziegenbock
{(UNM)}
one
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
one
QUANcar
Rind
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
Rind
{D/L.SG, STF}
Rind
D/L.SG
Rind
{(UNM)}

obv.? 9 ]x-uš ḫa-aš-šu-ušEnkel:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
König:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Asche:ACC.PL.C;
Herd:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
zeugen:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)}
pé-ra-anvor-:;
vor:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-x[

]x-ušḫa-aš-šu-ušpé-ra-anḫu-x[
Enkel
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
König
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Asche
ACC.PL.C
Herd
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
zeugen
2SG.IMP
Ḫašša
{DN(UNM)}
vor-

vor

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

obv.? 10 ] iš-ḫu-wa-an-zischütten:3PL.PRS;
schütten:INF
nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
x[

iš-ḫu-wa-an-zinu-uš-ša-anx[
schütten
3PL.PRS
schütten
INF

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

obv.? 11 ] [

obv.? 12 a]n-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
me-mi-u-wa-aš-ma x[

a]n-dame-mi-u-wa-aš-max[
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()

obv.? 13 ] an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
me-mi-iš-ke-zito speak:3SG.PRS.IMPF [


an-dame-mi-iš-ke-zi
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
to speak
3SG.PRS.IMPF

obv.? 14 ]x zi-in-na-ito stop:3SG.PRS x[

]xzi-in-na-ix[
to stop
3SG.PRS

obv.? 15 ].GÍD.DA [

].GÍD.DA

obv.? gap of unknown length

obv.? 1′ ]-an-zi x-x-ti-in-na A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[1

x-x-ti-in-naA-NA
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv.? 2′ ] D10-niHeldenmut(?):FNL(n).D/L.SG;
Wettergott:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠweibliche Götter:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-[

D10-niA-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ
Heldenmut(?)
FNL(n).D/L.SG
Wettergott
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
weibliche Götter
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv.? 3′ ] DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠweibliche Götter:{(UNM)} wa-x[

obv.? breaks

DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠwa-x[
weibliche Götter
{(UNM)}

rev.?


rev.? 1′ ]x-tar ša?-r[a-

]x-tar

rev.? 2′ ]-i-wa wa-a-tar‚Wasserstein‘:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Wasser:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[

wa-a-tar
‚Wasserstein‘
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Wasser
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

rev.? 3′ -k]i-iz-zi pár-ku-wa-[

rev.? 4′ ]-eš-šar ḫu-u-ma-angänzlich:;
jeder; ganz:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
x[


ḫu-u-ma-anx[
gänzlich

jeder
ganz
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

rev.? 5′ ] pa-an-zito go:3PL.PRS ne-ku-uz-zaAbend:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
dämmern:2SG.IMP
me-ḫurZeit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [

pa-an-zine-ku-uz-zame-ḫur
to go
3PL.PRS
Abend
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
dämmern
2SG.IMP
Zeit
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

rev.? 6′ I]Š-TU NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{ABL, INS};
Brotlaib:{ABL, INS}
ši-pa-an-da-an-z[i?to pour a libation:3PL.PRS

I]Š-TU NINDA.GUR₄.RAši-pa-an-da-an-z[i?
Brotopferer
{ABL, INS}
Brotlaib
{ABL, INS}
to pour a libation
3PL.PRS

rev.? 7′ ] 2KAMtwo:QUANcar QA-TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}


2KAMQA-TI
two
QUANcar
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}

rev.? 8′ ]x ḫu-u-da-akpromptly:ADV ki-iz-zi-taGiziya:{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
Giziya:DN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
Giziya:PNm.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
da-[

]xḫu-u-da-akki-iz-zi-ta
promptly
ADV
Giziya
{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
Giziya
DN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
Giziya
PNm.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

rev.? 9′ ]x i-ia-an-taSchaf:STF;
gehen:3PL.PRS.MP;
gehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
machen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
angemessen:
GIŠKIRI₆Garten:{(UNM)} tu-u-li-ia-x[

]xi-ia-an-taGIŠKIRI₆tu-u-li-ia-x[
Schaf
STF
gehen
3PL.PRS.MP
gehen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
machen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
angemessen
Garten
{(UNM)}

rev.? 10′ ḪI].A GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC tu-u-ri-ia-an-te-ešfestmachen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} [

GU₄ḪI.AQA-TAM-MA-páttu-u-ri-ia-an-te-eš
Rind
{(UNM)}
likewise
ADV=FOC
festmachen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

rev.? 11′ ]-ak-ku-uš-ši-iš na-an-na-itreiben:3SG.PRS;
Nanni:DN.D/L.SG
[ ]


end of rev.?

na-an-na-i
treiben
3SG.PRS
Nanni
DN.D/L.SG
These lines could be the continuation of obv.? 9 and the lines thereafter.