Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1791 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x x | … |
|---|---|---|
| … | x x | … |
|---|---|---|
| … | x x | … |
|---|---|---|
4′ [ ] me-mi-ašWort:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sprechen:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wort:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
| … | me-mi-aš | … |
|---|---|---|
| Wort {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Wort {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Wort {NOM.SG.C, VOC.SG} sprechen 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Wort D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
5′ [ ] ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C;
(): ma-x [
| … | ku-iš | ma-x | … |
|---|---|---|---|
| welcher REL.NOM.SG.C wer? INT.NOM.SG.C () |
6′ [ ] x-an EGIRwieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
Zukunft:{(UNM)};
hinterer:{(UNM)} [
| … | x-an | EGIR | … |
|---|---|---|---|
| wieder ADV hinter D/L_hinter POSP hinter POSP hinter PREV Zukunft {(UNM)} hinterer {(UNM)} |
| … | x x | x x | … |
|---|---|---|---|
| nam-ma-aš-ma-ša-x[ |
|---|
| x x | … | |
|---|---|---|
| x x | x x | x | … |
|---|---|---|---|
fragment breaks
| x x | … |
|---|---|