Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/1800 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/1800

Mss. Or. 90/1800

obv.? 1′ ] x x [ ]

x x

obv.? 2′ ] x-zi [ ]


x-zi

obv.? 3′ ] ma-a-anwie: URUša-mu-u-ḫa-aš?Šamuḫa:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x[

ma-a-anURUša-mu-u-ḫa-aš?EGIR-pax[
wie
Šamuḫa
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

obv.? 4′ ]x-kán URUDIDLI.ḪI.AStadt:{(UNM)};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}
ú-etkommen:3SG.PST;
bauen:2SG.IMP;
schreien:3SG.PST
x x x

]x-kánURUDIDLI.ḪI.Aú-etx xx
Stadt
{(UNM)}
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}
kommen
3SG.PST
bauen
2SG.IMP
schreien
3SG.PST

obv.? 5′ ]-at-ta-aš URU?x x x x-ki-in

x xx-ki-in

obv.? 6′ ]-an-da-aš URU?ša?-x x x x x ku-i-e-ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

x xx xku-i-e-eš
welcher
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
wer?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

obv.? 7′ ] ú-wa-a-an-zisehen:3PL.PRS;
trinken:HITT.INF;
kommen:3PL.PRS
nu: CONNn;
():
Ú-UL?not:NEG x x x

ú-wa-a-an-zinuÚ-UL?x xx
sehen
3PL.PRS
trinken
HITT.INF
kommen
3PL.PRS

CONNn
()
not
NEG

obv.? 8′ ] ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
von… weg:;
weg-:;
weg:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
tar-na-an-zilassen:3PL.PRS


ar-ḫatar-na-an-zi
stehen
1SG.PRS.MP
von… weg

weg-

weg

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
lassen
3PL.PRS

obv.? 9′ ]x ku-i-ušwelcher:REL.ACC.PL.C;
wer?:INT.ACC.PL.C;
():
A-NA ÉRINMEŠ.ḪI.ATruppe:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]-wa-an-zi

]xku-i-ušA-NA ÉRINMEŠ.ḪI.A
welcher
REL.ACC.PL.C
wer?
INT.ACC.PL.C
()
Truppe
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv.? 10′ ]-aḫ-ḫu-un nu-mu:{ CONNn=PPRO.1SG.DAT, CONNn=PPRO.1SG.ACC} ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} x x x x [ ]

nu-muÉRINMEŠx xx x

{ CONNn=PPRO.1SG.DAT, CONNn=PPRO.1SG.ACC}
Truppe
{(UNM)}

obv.? 11′ ú?]-wa-te-ez-zito bring (here):3SG.PRS


ú?]-wa-te-ez-zi
to bring (here)
3SG.PRS

obv.? 12′ ] mda-a-ti-išTa:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}={POSS.2SG.NOM.SG.C, POSS.2SG.NOM.PL.C};
Ta:{PNm(UNM)}={POSS.2SG.NOM.SG.C, POSS.2SG.NOM.PL.C}
mlu-wa-an-za-aš-šaLuwanza:PNm.ACC.SG.C;
Luwanza:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}

mda-a-ti-išmlu-wa-an-za-aš-ša
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}={POSS.2SG.NOM.SG.C, POSS.2SG.NOM.PL.C}
Ta
{PNm(UNM)}={POSS.2SG.NOM.SG.C, POSS.2SG.NOM.PL.C}
Luwanza
PNm.ACC.SG.C
Luwanza
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}

obv.? 13′ ] x nu: CONNn;
():
mlu-wa-an-za-ašLuwanza:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
Luwanza:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
9nine:QUANcar MEhundert:QUANcar;
Wasser:{(UNM)};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
nehmen:PTCP.NOM.SG.C;
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
setzen:PTCP.NOM.SG.C
ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} wa-ar-ra-ašHilfe:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hilfreich:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brennen:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

xnumlu-wa-an-za-aš9MEÉRINMEŠwa-ar-ra-aš

CONNn
()
Luwanza
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
Luwanza
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nine
QUANcar
hundert
QUANcar
Wasser
{(UNM)}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
nehmen
PTCP.NOM.SG.C
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
setzen
PTCP.NOM.SG.C
Truppe
{(UNM)}
Hilfe
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hilfreich
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
brennen
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

obv.? 14′ ] ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} GIŠTUKUL-ma-kánWerkzeug:{(UNM)} an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
NU.GÁL(there is) not):NEG


ÉRINMEŠGIŠTUKUL-ma-kánan-daNU.GÁL
Truppe
{(UNM)}
Werkzeug
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
(there is) not)
NEG

obv.? 15′ ] x x x x ÉRINMEŠ-uš-wa

x xx xÉRINMEŠ-uš-wa

obv.? 16′ ] ú-wa-te-ešsehen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
kommen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
(her)bringen:{2SG.PST, 3SG.PST}
x x-x-x

ú-wa-te-ešxx-x-x
sehen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
kommen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
(her)bringen
{2SG.PST, 3SG.PST}

obv.? 17′ ] ul-li-x x x x

ul-li-xx xx

obv.? 18′ ] nu-wa-an-na-aš:{ CONNn=QUOT=PPRO.1PL.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1PL.DAT} 6?six:QUANcar MEhundert:QUANcar;
Wasser:{(UNM)};
nehmen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
nehmen:PTCP.NOM.SG.C;
setzen:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
setzen:PTCP.NOM.SG.C
ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} x-x-uš

nu-wa-an-na-aš6?MEÉRINMEŠx-x-uš

{ CONNn=QUOT=PPRO.1PL.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1PL.DAT}
six
QUANcar
hundert
QUANcar
Wasser
{(UNM)}
nehmen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
nehmen
PTCP.NOM.SG.C
setzen
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
setzen
PTCP.NOM.SG.C
Truppe
{(UNM)}

obv.? 19′ ] x-aš-ta-at nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} x x x

x-aš-ta-atnu-waÉRINMEŠx xx

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Truppe
{(UNM)}

obv.? 20′ ]-i


obv.? 21′ m?]ta-ru-ul-li-x-iš li-in-na

li-in-na

obv.? 22′ ]-un nam-ma-aš-kánnoch:={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
dann:={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
A-NA ÉRINMEŠ.ḪI.ATruppe:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nam-ma-aš-kánA-NA ÉRINMEŠ.ḪI.A
noch
={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
dann
={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
Truppe
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv.? 23′ ]-an-zi pa-ra-aaußerdem:;
aus-:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
ne-eḫ-ḫu-unto turn (trans./intrans.):1SG.PST


pa-ra-ane-eḫ-ḫu-un
außerdem

aus-

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to turn (trans./intrans.)
1SG.PST

lo. e. 24′ ]x ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} wa-ar-ra-ašHilfe:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hilfreich:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brennen:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

]xÉRINMEŠwa-ar-ra-aš
Truppe
{(UNM)}
Hilfe
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hilfreich
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
brennen
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

lo. e. 25′ ] URUDIDLI.ḪI.AStadt:{(UNM)};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}
an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():

URUDIDLI.ḪI.Aan-da
Stadt
{(UNM)}
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()

rev. 26′ ] URUša-mu-ḫa-ia-kánŠamuḫa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

URUša-mu-ḫa-ia-kán
Šamuḫa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

rev. 27′ ] ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
da-la-aḫ-ḫu-unto let:1SG.PST

ÉRINMEŠan-dada-la-aḫ-ḫu-un
Truppe
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
to let
1SG.PST

rev. 28′ ]-un


rev. 29′ ] x x x kat-ti-mibei:ADV=POSS.1SG.D/L na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)};
():
ka-a-aš-maREF2:;
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT

x xxkat-ti-mina-anka-a-aš-ma
bei
ADV=POSS.1SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
()
REF2

dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT

rev. 30′ ]-ia mšu-uk-ra-D10-pa-aš GIŠ.ḪUR-itrecord:INS

mšu-uk-ra-D10-pa-ašGIŠ.ḪUR-it
record
INS

rev. 31′ ] URUka-ra-aḫ-naKaraḫ(a)na:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-i-mito go:1SG.PRS

URUka-ra-aḫ-napa-i-mi
Karaḫ(a)na
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to go
1SG.PRS

rev. 32′ ]-iš ÉRINMEŠTruppe:{(UNM)} ar-aš-ke-ez-zito arrive at:3SG.PRS.IMPF

ÉRINMEŠar-aš-ke-ez-zi
Truppe
{(UNM)}
to arrive at
3SG.PRS.IMPF

rev. 33′ ] x wa-aḫ-nu-ma-nito turn:1PL.PRS nam-manoch:;
dann:
URUḫa-pa-raḪapara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

xwa-aḫ-nu-ma-ninam-maURUḫa-pa-ra
to turn
1PL.PRS
noch

dann
Ḫapara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

rev. 34′ ] x nu: CONNn;
():
DUTU-ŠI‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
BE-LÍ-IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} QA-TAM-MAlikewise:ADV


xnuDUTU-ŠIBE-LÍ-IAQA-TAM-MA

CONNn
()
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
likewise
ADV

rev. 35′ ]x BE-LÍ-IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ŠA MEŠMann:{GEN.SG, GEN.PL};
Männlichkeit:{GEN.SG, GEN.PL};
Ziti:{GEN.SG, GEN.PL}
URUza-a-ḫu-u-na

]xBE-LÍ-IAŠA MEŠURUza-a-ḫu-u-na
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
Mann
{GEN.SG, GEN.PL}
Männlichkeit
{GEN.SG, GEN.PL}
Ziti
{GEN.SG, GEN.PL}

rev. 36′ ] ḫa-at-ra-a-ešto inform:2SG.PST ma-a-an-wawie: MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUza-a-ḫu-u-na

ḫa-at-ra-a-ešma-a-an-waMEŠURUza-a-ḫu-u-na
to inform
2SG.PST
wie
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

rev. 37′ ]x EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Ú-ULnot:NEG da-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C

]xEGIR-papé-eḫ-ḫinu-waÚ-ULda-a-an
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to give
1SG.PRS

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
not
NEG

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
zum zweiten Mal

nehmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
gesamt
{QUANall(ABBR), (ABBR)}
Ta
PNm.ACC.SG.C

rev. 38′ ]x-na URU?ma-ga-aš-ga-an-na EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS

]x-naURU?ma-ga-aš-ga-an-naEGIR-papé-eḫ-ḫi
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to give
1SG.PRS

rev. 39′ ]-zi MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUga-aš-gaKaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} a-pé-ezer:DEM2/3.ABL;
er:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF};
vorderer:{HURR.ABS.SG, STF}
ták-šu-la-a-an-zito be friendly:3PL.PRS


MEŠURUga-aš-gaa-pé-ezták-šu-la-a-an-zi
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Kaška
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
er
DEM2/3.ABL
er
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
Opfergrube
{D/L.SG, STF}
Opfergrube
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Opfergrube
{HURR.ABS.SG, STF}
vorderer
{HURR.ABS.SG, STF}
to be friendly
3PL.PRS

rev. 40′ ]-ia ŠA URUza-a-ḫu-u-na ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Ú-ULnot:NEG ku-it-kiirgendwie:;
irgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}

ŠA URUza-a-ḫu-u-naut-tarÚ-ULku-it-ki
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
not
NEG
irgendwie

irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}

rev. 41′ ] ḫar-šihaben:2SG.PRS;
Ackerland:{D/L.SG, STF};
Ackerland:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
aufreißen:2SG.IMP;
(u. B.):LUW||HITT.D/L.SG;
umfangreich:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Brotlaib:D/L.SG;
Brotlaib:{D/L.SG, STF}
ša-a-ag-ga-aḫ-ḫu-unto know:1SG.PST Ú-ULnot:NEG

ḫar-šiša-a-ag-ga-aḫ-ḫu-unÚ-UL
haben
2SG.PRS
Ackerland
{D/L.SG, STF}
Ackerland
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
aufreißen
2SG.IMP
(u. B.)
LUW||HITT.D/L.SG
umfangreich
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Brotlaib
D/L.SG
Brotlaib
{D/L.SG, STF}
to know
1SG.PST
not
NEG

rev. 42′ ] a-pé-ni-iš-šu-wa-an(eben) solch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA DUTU-ŠI‘Meine Sonne’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BE-LÍ-IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}

a-pé-ni-iš-šu-wa-anut-tarA-NA DUTU-ŠIBE-LÍ-IA
(eben) solch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
‘Meine Sonne’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}

rev. 43′ ]-ra-x-u-an-zi ma-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise:
ḫa-an-da-al-li-ia-nu?-[un]to dare:1SG.PST

ma-aḫ-ḫa-anḫa-an-da-al-li-ia-nu?-[un]
wie

auf welche Weise
to dare
1SG.PST

rev. 44′ DUTU]-ŠI‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
BE-LÍ-IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ḫa-at-ra-a-nu-unto inform:1SG.PST DUTU-ŠI-wa-za‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

DUTU]-ŠIBE-LÍ-IAḫa-at-ra-a-nu-unDUTU-ŠI-wa-za
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
to inform
1SG.PST
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

rev. 45′ ] ga-aš-gaKaskäer:;
Kaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
ku-i-ušwelcher:REL.ACC.PL.C;
wer?:INT.ACC.PL.C;
():
IŠ-TU GIŠTUKULWerkzeug:{ABL, INS} tar-uḫ-ḫa-anmächtig sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-šihaben:2SG.PRS;
Ackerland:{D/L.SG, STF};
Ackerland:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
aufreißen:2SG.IMP;
(u. B.):LUW||HITT.D/L.SG;
umfangreich:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Brotlaib:D/L.SG;
Brotlaib:{D/L.SG, STF}

ga-aš-gaku-i-ušIŠ-TU GIŠTUKULtar-uḫ-ḫa-anḫar-ši
Kaskäer

Kaška
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
welcher
REL.ACC.PL.C
wer?
INT.ACC.PL.C
()
Werkzeug
{ABL, INS}
mächtig sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
haben
2SG.PRS
Ackerland
{D/L.SG, STF}
Ackerland
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
aufreißen
2SG.IMP
(u. B.)
LUW||HITT.D/L.SG
umfangreich
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Brotlaib
D/L.SG
Brotlaib
{D/L.SG, STF}

rev. 46′ ] A-NA MEŠMann:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Männlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ziti:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUga-aš-gaKaška:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} pa-igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Volk:;
gänzlich:


A-NA MEŠURUga-aš-gapa-i
Mann
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Männlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ziti
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kaška
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Volk

gänzlich

rev. 47′ ]-ru-ul-li-x-li-iš-ša

rev. 48′ ] A-NA DUTU-ŠI-wa‘Meine Sonne’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}

A-NA DUTU-ŠI-waki-iš-ša-an
‘Meine Sonne’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}

rev. 49′ ] x x x ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
me-mi-iš-kán-tasprechen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


x xxki-iš-ša-anme-mi-iš-kán-ta
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
sprechen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

rev. 50′ ]x nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ták-šu-la-a-x x

]xnu-waták-šu-la-a-xx

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

rev. 51′ ] x [

rev. breaks

x