Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/222 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/222

Mss. Or. 90/222

obv.? 1 m]a-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise:
SÍSKUROpfer:{(UNM)} aš-nu-an-z[iversorgen:3PL.PRS;
versorgen:INF

m]a-aḫ-ḫa-anSÍSKURaš-nu-an-z[i
wie

auf welche Weise
Opfer
{(UNM)}
versorgen
3PL.PRS
versorgen
INF

obv.? 2 ] x-a zé-ia-an-ta-azkochen:PTCP.ABL;
kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
[

x-azé-ia-an-ta-az
kochen
PTCP.ABL
kochen
3PL.PRS.MP
kochen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

obv.? 3 ]-ur-riḪI.A zé-ia-[

obv.? 4 ]-an-zi nam-manoch:;
dann:
a-da-[

nam-ma
noch

dann

obv.? 5 ]x-an-na ir-ḫa-a-an-zito go around:3PL.PRS [

]x-an-nair-ḫa-a-an-zi
to go around
3PL.PRS

obv.? 6 ] LE-ʾE-E gul-š[a-

LE-ʾE-E

obv.? 7 ] x x i-ia-u-e-[


x x

obv.? 8 ] x x [

obv.? breaks

x x