Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/235 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
obv. 3′ ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C;
(): x[
| ku-iš | x[ |
|---|---|
| welcher REL.NOM.SG.C wer? INT.NOM.SG.C () |
obv. breaks
rev. 2′ ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
von… weg:;
weg-:;
weg:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} [
| ar-ḫa | … |
|---|---|
| stehen 1SG.PRS.MP von… weg weg- weg Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} |
rev. 4′ ša-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [
| ša-ra-a | … |
|---|---|
| hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} Šara {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} (u. B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
rev. breaks