Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/246 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ] NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} x x [
| … | NINDA.GUR₄.RA | x x | … |
|---|---|---|---|
| Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} |
2′ Ú]-UL?not:NEG pár-ši-ia-an-[zizerbrechen:3PL.PRS
| … | Ú]-UL? | pár-ši-ia-an-[zi |
|---|---|---|
| not NEG | zerbrechen 3PL.PRS |
3′ ] ma-nu-zi-iaMa/inuziya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Ma/inuziya:GN.D/L.SG ku-x [
| … | ma-nu-zi-ia | ku-x | … |
|---|---|---|---|
| Ma/inuziya {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Ma/inuziya GN.D/L.SG |
4′ EG]IR-ŠU-madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L Dku-x [
| … | EG]IR-ŠU-ma | … | |
|---|---|---|---|
| danach ADV hinter POSP_PPRO.3SG.D/L |
| … | te-ni-it-ta | … |
|---|---|---|
| … | ||
|---|---|---|
fragment breaks
| … | … | |
|---|---|---|