Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/31 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/31

Mss. Or. 90/31

1′ ]-at-ta [

2′ ] pu-li-x [

pu-li-x

3′ ] za-an-ni-it(bread or pastry):HITT.INS [

za-an-ni-it
(bread or pastry)
HITT.INS

4′ ] x-ri-ia x [

x-ri-iax

5′ ] x ši-iafestdrücken:2PL.IMP;
(u. B.):D/L.SG;
(Orakelterminus):{(ABBR)};
Wasser:{HURR.ABS.SG, STF};
festdrücken:3SG.PRS.MP
ti-[

xši-ia
festdrücken
2PL.IMP
(u. B.)
D/L.SG
(Orakelterminus)
{(ABBR)}
Wasser
{HURR.ABS.SG, STF}
festdrücken
3SG.PRS.MP

6′ ] x-ia ḫu-u-ul-[

x-ia

7′ MA]R.GÍD.DAMEŠLastwagen:{(UNM)} [

MA]R.GÍD.DAMEŠ
Lastwagen
{(UNM)}

8′ ] x ka-[

x

9′ ]-mi-er [

10′ ] x x [

fragment breaks

x x