Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/314 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x-eš-kán | … |
|---|---|---|
2′ ] x-kán ku-i-e-ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} [
| … | x-kán | ku-i-e-eš | … |
|---|---|---|---|
| welcher {REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} wer? {INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} |
3′ ] al?-wa-an-za-tarZauberei:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-e-[
| … | al?-wa-an-za-tar | |
|---|---|---|
| Zauberei {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
| … | ur-de-en | … |
|---|---|---|
| … | |
|---|---|
| … | na?-pa-na-i-ma-an? | … |
|---|---|---|
7′ ] x ir-ma-anKrankheit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
| … | x | ir-ma-an | … |
|---|---|---|---|
| Krankheit {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
fragment breaks
| … | x-ir | |
|---|---|---|