Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/416 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/416

Mss. Or. 90/416

1′ ] x


x

2′ ] BA.BA.ZAGerstenbrei:{(UNM)} x [

BA.BA.ZAx
Gerstenbrei
{(UNM)}

3′ ]MEŠ-ia x[

x[

4′ ] 5?five:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‚Flachbrot‘:{(UNM)} [

5?NINDA.SIGMEŠ
five
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

5′ ] SA₂₀-A-TI(Hohlmaß):{(UNM)} [

SA₂₀-A-TI
(Hohlmaß)
{(UNM)}

6′ ]-zi-ia-an [

7′ ] x-zi-ia-an [

x-zi-ia-an

8′ ] NINDAa-a-anwarmes Brot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x [


NINDAa-a-anx
warmes Brot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

9′ ] x-it-ta-x [

x-it-ta-x

10′ ] a-ra-aḫ-za(nach) draußen:;
umliegend:{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
x[

a-ra-aḫ-zax[
(nach) draußen

umliegend
{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

11′ ]-pé-ra-[ ] x [

fragment breaks

x