Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/613 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/613

Mss. Or. 90/613

1′ ] Éka-ri-[im-meTempel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

Éka-ri-[im-me
Tempel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

2′ ] a-pa-a-at-tadort:;
Apadda:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG};
er:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
[


a-pa-a-at-ta
dort

Apadda
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
er
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}

3′ ] ma-aḫ-ḫa-an-mawie:;
auf welche Weise:
[

ma-aḫ-ḫa-an-ma
wie

auf welche Weise

4′ a]n-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
?-[

fragment breaks

a]n-da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()