Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/67 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | … |
|---|---|---|
| … | ti?-úr-ši | … |
|---|---|---|
| … | ZA-ḪU-UM | … |
|---|---|---|
4′ ] NINDA.GUR₄.RAMEŠ-ašBrotopferer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Brotlaib:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Brotopferer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Brotlaib:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} x[
| … | NINDA.GUR₄.RAMEŠ-aš | x[ |
|---|---|---|
| Brotopferer {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Brotlaib {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Brotopferer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Brotlaib {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
5′ ] me-mi-išsprechen:{2SG.PST, 3SG.PST};
Wort:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} [
| … | me-mi-iš | … |
|---|---|---|
| sprechen {2SG.PST, 3SG.PST} Wort {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
| … | … | |
|---|---|---|
fragment breaks
| … |
|---|