Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/700 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/700

Mss. Or. 90/700

obv. 1 UM-MAthus:ADV DUTU-ŠI-MA‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_QUOT, b →(UNM)_QUOT, c →(UNM)_QUOT, d →(UNM)_QUOT, e →(UNM)_QUOT, f →(UNM)_QUOT, g →(UNM)_QUOT, h →(UNM)_QUOT, i →(UNM)_QUOT, j →(UNM)_QUOT, k →(UNM)_QUOT, l →(UNM)_QUOT, m →(UNM)_QUOT}

UM-MADUTU-ŠI-MA
thus
ADV
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_QUOT, b →(UNM)_QUOT, c →(UNM)_QUOT, d →(UNM)_QUOT, e →(UNM)_QUOT, f →(UNM)_QUOT, g →(UNM)_QUOT, h →(UNM)_QUOT, i →(UNM)_QUOT, j →(UNM)_QUOT, k →(UNM)_QUOT, l →(UNM)_QUOT, m →(UNM)_QUOT}

obv. 2 A-NA mpur-raPurra:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} QÍ-BÍ-MAto say:2SG.IMP_CNJ


A-NA mpur-raQÍ-BÍ-MA
Purra
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to say
2SG.IMP_CNJ

obv. 3 ke-e-da-ni-zathis:DEM1.D/L.SG=REFL ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ ]

ke-e-da-ni-zaut-tar
this
DEM1.D/L.SG=REFL
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

obv. 4 lu-uk-kat-ta-maam (nächsten) Morgen:;
hell werden:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
hell werden:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
[ ]

lu-uk-kat-ta-ma
am (nächsten) Morgen

hell werden
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
hell werden
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

obv. 5 ka-a-aš-maREF2:;
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT
DUTU-ŠI‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘Meine Sonne’:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
[BE-LÍ-IA]Herr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}

ka-a-aš-maDUTU-ŠI[BE-LÍ-IA]
REF2

dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘Meine Sonne’
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}

obv. 6 ka-ru-wa-ašHorn:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
früher:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} UDUḪI.ASchaf:{(UNM)}

ka-ru-wa-ašGU₄ḪI.AUDUḪI.A
Horn
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
früher
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Rind
{(UNM)}
Schaf
{(UNM)}

obv. 7 up-pa-aḫ-ḫu-unto send (here):1SG.PST


up-pa-aḫ-ḫu-un
to send (here)
1SG.PST

obv. 8 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
A-NA SÍSKUR-[?]Opfer:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Opfer:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

nu-uš-ša-anA-NA SÍSKUR-[?]

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Opfer
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Opfer
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. 9 ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C;
():
GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} UDUḪI.ASchaf:{(UNM)} an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():

ku-išGU₄ḪI.AUDUḪI.Aan-da
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
()
Rind
{(UNM)}
Schaf
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()

obv. 10 ḫa-an-da-a-et-ta-rito arrange:3SG.PRS.MP

ḫa-an-da-a-et-ta-ri
to arrange
3SG.PRS.MP

obv. 11 a-pu-u-un-na-káner:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} UDUḪI.ASchaf:{(UNM)}

a-pu-u-un-na-kánGU₄ḪI.AUDUḪI.A
er
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C
Rind
{(UNM)}
Schaf
{(UNM)}

obv. 12 kar?-ḫa?-ak-ke-en-na nu: CONNn;
():
ú-wa-šikommen:2SG.PRS;
sehen:3SG.PRS.MP

kar?-ḫa?-ak-ke-en-nanuú-wa-ši

CONNn
()
kommen
2SG.PRS
sehen
3SG.PRS.MP

obv. 13 SÍSKUROpfer:{(UNM)} ku-ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(Tuch oder Kleidungsstück):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
iš-ša-an-tito make:PTCP.D/L.SG

SÍSKURku-eiš-ša-an-ti
Opfer
{(UNM)}
welcher
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
wer?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(Tuch oder Kleidungsstück)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ungünstig
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to make
PTCP.D/L.SG

obv. 14 na-aš?:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-pé-e-da-ašer:{DEM2/3.D/L.PL, DEM2/3.GEN.PL};
er:DEM2/3.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Opfergrube:INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Opfergrube:HITT.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-aš-ke-šinehmen:2SG.PRS.IMPF;
nehmen:2SG.IMP.IMPF


na-aš?a-pé-e-da-ašda-aš-ke-ši

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
er
{DEM2/3.D/L.PL, DEM2/3.GEN.PL}
er
DEM2/3.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Opfergrube
INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Opfergrube
HITT.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nehmen
2SG.PRS.IMPF
nehmen
2SG.IMP.IMPF

obv. 15 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ka-a-aš-maREF2:;
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT
ḫa-an-te-ez-zivorderster:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
an vorderster Stelle:;
ordnen:3SG.PRS;
sorgen für:3SG.PRS

na-aš-taka-a-aš-maḫa-an-te-ez-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
REF2

dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT
vorderster
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
an vorderster Stelle

ordnen
3SG.PRS
sorgen für
3SG.PRS

obv. 16 KUŠ₇.KÙ.SI₂₂Goldwagenkämpfer:{(UNM)} pa-ra-aaußerdem:;
aus-:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
ne-eḫ-ḫu-unto turn (trans./intrans.):1SG.PST

KUŠ₇.KÙ.SI₂₂pa-ra-ane-eḫ-ḫu-un
Goldwagenkämpfer
{(UNM)}
außerdem

aus-

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to turn (trans./intrans.)
1SG.PST

obv. 17 ḫa-at-ra-an-da?mitteilen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ki-i-pátdieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ḫa-at-ra-an-da?ki-i-pátut-tar
mitteilen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

obv. 18 nu: CONNn;
():
KASKAL-šiauf den Weg bringen:3SG.PRS;
Weg:FNL(š).D/L.SG;
Weg:{(UNM)}
ku-wa-písobald als:;
irgendwo:;
wo:
ki-iš-ša-an-da-a-ru

nuKASKAL-šiku-wa-píki-iš-ša-an-da-a-ru

CONNn
()
auf den Weg bringen
3SG.PRS
Weg
FNL(š).D/L.SG
Weg
{(UNM)}
sobald als

irgendwo

wo

obv. 19 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ka-a-aš-maREF2:;
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT
EGIR-an-dadanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

na-aš-taka-a-aš-maEGIR-an-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
REF2

dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

obv. 20 mdu-uš?-me?-ra-an li-li-wa-aḫ?-ḫa?-an?eilen(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
eilen(?):2SG.IMP

mdu-uš?-me?-ra-anli-li-wa-aḫ?-ḫa?-an?
eilen(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
eilen(?)
2SG.IMP

obv. 21 ud-da-ni-itrinken:2PL.PRS;
besprechen:2SG.IMP;
Wort; Sache:D/L.SG
pa-ra-aaußerdem:;
aus-:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
ne-eḫ-ḫu-[un]to turn (trans./intrans.):1SG.PST


obv. breaks

ud-da-ni-ipa-ra-ane-eḫ-ḫu-[un]
trinken
2PL.PRS
besprechen
2SG.IMP
Wort
Sache
D/L.SG
außerdem

aus-

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to turn (trans./intrans.)
1SG.PST