Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/708 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/708

Mss. Or. 90/708

1′ ] x x [

2′ ] nuCONNn ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:PTCP.NOM.SG.NPTCP.ACC.SG.NPTCP.INDCL;
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM);
Wohlbefinden:;
Elle:(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR);
dieser:DEM1.NOM.SG.NDEM1.ACC.SG.N
me-ma-[ito speak:3SG.PRS


nuki-iš-ša-anme-ma-[i
CONNnin dieser Weise

kämmen
PTCP.NOM.SG.NPTCP.ACC.SG.NPTCP.INDCL
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)PNm(UNM)
Wohlbefinden

Elle
(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)(ABBR)
dieser
DEM1.NOM.SG.NDEM1.ACC.SG.N
to speak
3SG.PRS

3′ LU]GAL-ušKönig:FNL(u).NOM.SG.CVOC.SGACC.PL.C;
Šarrumma:DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM);
König:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
ḪUR.SAGMEŠBild eines Berges:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM);
Berg:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM);
Berg:HURR.ABS.SGSTF
ÍDMEŠFluss:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM);
Fluß:HURR.ABS.SGSTF
x[

LU]GAL-ušḪUR.SAGMEŠÍDMEŠ
König
FNL(u).NOM.SG.CVOC.SGACC.PL.C
Šarrumma
DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)
König
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
Bild eines Berges
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
Berg
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
Berg
HURR.ABS.SGSTF
Fluss
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
Fluß
HURR.ABS.SGSTF

4′ ] x LUGAL-ušKönig:FNL(u).NOM.SG.CVOC.SGACC.PL.C;
Šarrumma:DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM);
König:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG ḫu-iš-x[

LUGAL-ušzi-ik
König
FNL(u).NOM.SG.CVOC.SGACC.PL.C
Šarrumma
DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)
König
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

5′ ] tu?-zi-ia-ašHeer:GEN.SGNOM.PL.CGEN.PLACC.PL.CD/L.PL;
Soldatenbrot:GEN.SGNOM.PL.CGEN.PLACC.PL.CD/L.PL;
(mit dem Heer) lagern:2SG.PST;
Heer:D/L.SGSTF;
Soldatenbrot:D/L.SGSTF;
(mit dem Heer) lagern:2SG.IMP
u-nu-wa-aš-ḫa-ašSchmuck:NOM.SG.CGEN.SGVOC.SGGEN.PLD/L.PL iš-x[

tu?-zi-ia-ašu-nu-wa-aš-ḫa-aš
Heer
GEN.SGNOM.PL.CGEN.PLACC.PL.CD/L.PL
Soldatenbrot
GEN.SGNOM.PL.CGEN.PLACC.PL.CD/L.PL
(mit dem Heer) lagern
2SG.PST
Heer
D/L.SGSTF
Soldatenbrot
D/L.SGSTF
(mit dem Heer) lagern
2SG.IMP
Schmuck
NOM.SG.CGEN.SGVOC.SGGEN.PLD/L.PL

6′ ] LUGAL-ušKönig:FNL(u).NOM.SG.CVOC.SGACC.PL.C;
Šarrumma:DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM);
König:(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG [


LUGAL-ušzi-ik
König
FNL(u).NOM.SG.CVOC.SGACC.PL.C
Šarrumma
DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)DN(UNM)
König
(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)(UNM)
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

7′ ] ḫu-u-ma-an-zajeder; ganz:QUANall.NOM.SG.C;
gänzlich:;
jeder; ganz:QUANall.NOM.SG.NQUANall.ACC.SG.N
ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C
tar-ḫu-unto be mighty:1SG.PST ḫar-šihaben:2SG.PRS;
aufreißen:2SG.IMP;
(u.B.):LUW||HITT.D/L.SG;
umfangreich:NOM.SG.NACC.SG.ND/L.SGNOM.PL.NACC.PL.NSTFADV;
Vorratsgefäß:D/L.SGSTF;
Ackerland:D/L.SGSTF;
Ackerland:NOM.SG.NACC.SG.NNOM.PL.NACC.PL.ND/L.SGSTF;
Brotlaib:D/L.SG;
Brotlaib:D/L.SGSTF
[

ḫu-u-ma-an-zaku-ištar-ḫu-unḫar-ši
jeder
ganz
QUANall.NOM.SG.C
gänzlich

jeder
ganz
QUANall.NOM.SG.NQUANall.ACC.SG.N
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
to be mighty
1SG.PST
haben
2SG.PRS
aufreißen
2SG.IMP
(u.B.)
LUW||HITT.D/L.SG
umfangreich
NOM.SG.NACC.SG.ND/L.SGNOM.PL.NACC.PL.NSTFADV
Vorratsgefäß
D/L.SGSTF
Ackerland
D/L.SGSTF
Ackerland
NOM.SG.NACC.SG.NNOM.PL.NACC.PL.ND/L.SGSTF
Brotlaib
D/L.SG
Brotlaib
D/L.SGSTF

8′ k]u-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫu-wa-al-li-ez-zi [

k]u-iš-kiḫu-wa-al-li-ez-zi
someone
INDFany.NOM.SG.C

9′ k]u-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ḫu-u-ma-a[n-

k]u-iš-kiwa-aḫ-nu-zinu-za
someone
INDFany.NOM.SG.C
to turn
3SG.PRS
CONNn=REFL

10′ ] x-tar-ru-uḫ-ḫa-an ḫar-šihaben:2SG.PRS;
aufreißen:2SG.IMP;
(u.B.):LUW||HITT.D/L.SG;
umfangreich:NOM.SG.NACC.SG.ND/L.SGNOM.PL.NACC.PL.NSTFADV;
Vorratsgefäß:D/L.SGSTF;
Ackerland:D/L.SGSTF;
Ackerland:NOM.SG.NACC.SG.NNOM.PL.NACC.PL.ND/L.SGSTF;
Brotlaib:D/L.SG;
Brotlaib:D/L.SGSTF
[


fragment breaks

ḫar-ši
haben
2SG.PRS
aufreißen
2SG.IMP
(u.B.)
LUW||HITT.D/L.SG
umfangreich
NOM.SG.NACC.SG.ND/L.SGNOM.PL.NACC.PL.NSTFADV
Vorratsgefäß
D/L.SGSTF
Ackerland
D/L.SGSTF
Ackerland
NOM.SG.NACC.SG.NNOM.PL.NACC.PL.ND/L.SGSTF
Brotlaib
D/L.SG
Brotlaib
D/L.SGSTF