Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/720 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/720

Mss. Or. 90/720

obv. 1′ x x UD-atTag:FNL(at).D/L.SG;
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Tag:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(Mond)licht(?):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Tag (vergöttlicht):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ú-da-an-duto bring (here):3PL.IMP

obv. breaks

x xUD-atú-da-an-du
Tag
FNL(at).D/L.SG
(Mond)licht(?) in UD SAKAR „Mondsichel“
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Tag
{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(Mond)licht(?)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Tag (vergöttlicht)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to bring (here)
3PL.IMP

lo. e. 1′ x x x x x x x [ ] x x x x x x x x x

x xx xx xxx xx xx xx xx

lo. e. 2′ ar-ḫa-wa-ra-andie Runde machen:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
stehen:1SG.PRS.MP;
von… weg:;
weg-:;
weg:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF};
stehen:1SG.PRS.MP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC};
von… weg:={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}
tar-na-aḫ-ḫu-unlassen:1SG.PST ki-nu-un-wa-aš-šijetzt:;
öffnen:1SG.PST
EGIR-an-da?danach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} AŠ-PURto send:1SG.PST

ar-ḫa-wa-ra-antar-na-aḫ-ḫu-unki-nu-un-wa-aš-šiEGIR-an-da?AŠ-PUR
die Runde machen
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
stehen
1SG.PRS.MP
von… weg

weg-

weg

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
stehen
1SG.PRS.MP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}
von… weg
={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}
lassen
1SG.PST
jetzt

öffnen
1SG.PST
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to send
1SG.PST

lo. e. 3′ [nu-w]a?-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ni-ni-in-ki-iš-kán-zito lift:3PL.PRS.IMPF na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} AŠ-MEto hear:1SG.PST


[nu-w]a?-ra-anni-ni-in-ki-iš-kán-zina-atAŠ-ME
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto lift
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to hear
1SG.PST

rev. 4′ ki-iš-ša-an-ma-muin dieser Weise:={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
ḫa-[at]-ra-a-ešto inform:2SG.PST ZA? NAM.RAMEŠ-wa-kánGefangener:{(UNM)};
Beute:{(UNM)}
ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():

ki-iš-ša-an-ma-muku-itḫa-[at]-ra-a-ešNAM.RAMEŠ-wa-kánku-it
in dieser Weise
={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
to inform
2SG.PST
Gefangener
{(UNM)}
Beute
{(UNM)}
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()

rev. 5′ ŠA NUMUNḪI.A-iaSamen:{GEN.SG, GEN.PL} GU₄Rind:{(UNM)} kat-ta-an-dahinab zu:;
hinunter:
[ i?]-ia?-at-ta-rigehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk TU₇-iaSuppe:{(UNM)};
(Fleisch-)Suppe:{(UNM)}

ŠA NUMUNḪI.A-iaGU₄kat-ta-an-dai?]-ia?-at-ta-rinu-wa-kánTU₇-ia
Samen
{GEN.SG, GEN.PL}
Rind
{(UNM)}
hinab zu

hinunter
gehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
CONNn=QUOT=OBPkSuppe
{(UNM)}
(Fleisch-)Suppe
{(UNM)}

rev. 6′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
an-tu-uḫ-ša-a-tarBevölkerung:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [na]-ak-ke-e-eš-zito become heavy:3SG.PRS IŠ-TU LÚ.ME.EŠEL-LU-TI₄-ma

an-daan-tu-uḫ-ša-a-tar[na]-ak-ke-e-eš-ziIŠ-TU LÚ.ME.EŠEL-LU-TI₄-ma
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
Bevölkerung
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to become heavy
3SG.PRS

rev. 7′ a-ri-ia-ri-eš nu-zaCONNn=REFL ki-nu-unjetzt:;
öffnen:1SG.PST
[ ] ku-i-e-ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
LÚ.MEŠEL-LU-TIM a-pí-iadort; damals:;
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
fertig sein:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF};
vorderer:{HURR.ABS.SG, STF};
Apa:DN.D/L.SG

a-ri-ia-ri-ešnu-zaki-nu-unku-i-e-ešLÚ.MEŠEL-LU-TIMa-pí-ia
CONNn=REFLjetzt

öffnen
1SG.PST
welcher
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
wer?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
dort
damals

Opfergrube
{D/L.SG, STF}
Opfergrube
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Opfergrube
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
fertig sein
2SG.IMP
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Opfergrube
{HURR.ABS.SG, STF}
vorderer
{HURR.ABS.SG, STF}
Apa
DN.D/L.SG

rev. 8′ nu: CONNn;
():
ka-ahier:;
(Flächenmaß):{(ABBR)}
kat-ti-mibei:ADV=POSS.1SG.D/L a-pé-ni-iš-šu-wa-an-te-eš(eben) solch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} im-majust:ADV na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ki-[nu]-unjetzt:;
öffnen:1SG.PST

nuka-akat-ti-mia-pé-ni-iš-šu-wa-an-te-ešim-mana-aš-taki-[nu]-un

CONNn
()
hier

(Flächenmaß)
{(ABBR)}
bei
ADV=POSS.1SG.D/L
(eben) solch
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
just
ADV

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
jetzt

öffnen
1SG.PST

rev. 9′ ku-i-uš-gasomeone:INDFany.ACC.PL.C da-a-aḫTaḫa:{DN(UNM)} na-[a]n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)};
():
a-pí-iadort; damals:;
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
fertig sein:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF};
vorderer:{HURR.ABS.SG, STF};
Apa:DN.D/L.SG
u-i-e-mito cry:1SG.PRS nu: CONNn;
():
ú-wa-atsehen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
auf!:;
trinken:LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utima:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

ku-i-uš-gada-a-aḫna-[a]na-pí-iau-i-e-minuú-wa-at
someone
INDFany.ACC.PL.C
Taḫa
{DN(UNM)}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
()
dort
damals

Opfergrube
{D/L.SG, STF}
Opfergrube
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Opfergrube
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
fertig sein
2SG.IMP
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Opfergrube
{HURR.ABS.SG, STF}
vorderer
{HURR.ABS.SG, STF}
Apa
DN.D/L.SG
to cry
1SG.PRS

CONNn
()
sehen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
auf!

trinken
LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utima
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

rev. 10′ ŠA NUMUNḪI.A-zaSamen:{GEN.SG, GEN.PL} ud-da-ni-iabesprechen:2SG.IMP;
trinken:2PL.PRS;
Wort; Sache:D/L.SG
kat-ta-anunten:;
unter:;
unter-:
u-li-iš-ša-an-te-ešeinhüllen:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} x [

ŠA NUMUNḪI.A-zaud-da-ni-iakat-ta-anu-li-iš-ša-an-te-ešx
Samen
{GEN.SG, GEN.PL}
besprechen
2SG.IMP
trinken
2PL.PRS
Wort
Sache
D/L.SG
unten

unter

unter-
einhüllen
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

rev. 11′ nu: CONNn;
():
pa-ra-aaußerdem:;
aus-:;
heraus aus:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Parayuna:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
ši-ia-an-na-[]Siegelhaus:GEN.SG;
Siegel:GEN.SG;
festdrücken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Wasser:HITT.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
NUMUNḪI.ASamen:{(UNM)} a-ni-ia-u-wa-an-zito carry out:INF me-ek-kiviel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} [ ]

nupa-ra-aši-ia-an-na-[]NUMUNḪI.Aa-ni-ia-u-wa-an-zime-ek-ki

CONNn
()
außerdem

aus-

heraus aus

Luft
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Luft
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Parayuna
{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
Siegelhaus
GEN.SG
Siegel
GEN.SG
festdrücken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Wasser
HITT.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Samen
{(UNM)}
to carry out
INF
viel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

rev. 12′ ma?-ak-nu-ut-ténvermehren:{2PL.PST, 2PL.IMP} ka-a-šaREF1:;
Verbeugung(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
Ration(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT;
(Flächenmaß):{(ABBR)}
ku-u-ušdieser:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
ungünstig:;
ungünstig:{(ABBR)}
ku-i-ušwelcher:REL.ACC.PL.C;
wer?:INT.ACC.PL.C;
():
NAM.RAMEŠGefangener:{(UNM)};
Beute:{(UNM)}
ú-i?-da-a-[ ]

ma?-ak-nu-ut-ténka-a-šaku-u-ušku-i-ušNAM.RAMEŠ
vermehren
{2PL.PST, 2PL.IMP}
REF1

Verbeugung(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
Ration(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT
(Flächenmaß)
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
ungünstig

ungünstig
{(ABBR)}
welcher
REL.ACC.PL.C
wer?
INT.ACC.PL.C
()
Gefangener
{(UNM)}
Beute
{(UNM)}

rev. 13′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} da-me-e-da-nianderer:INDoth.D/L.SG;
Üppigkeit:D/L.SG
[ ]-ma ku-wa-pí-ik-kisomewhere:INDadv pé-e-dihinschaffen:2SG.IMP;
Platz:D/L.SG
pé-ḫu-te?-[ ]x x

na-ašda-me-e-da-niku-wa-pí-ik-kipé-e-di]xx

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
anderer
INDoth.D/L.SG
Üppigkeit
D/L.SG
somewhere
INDadv
hinschaffen
2SG.IMP
Platz
D/L.SG

rev. 14′ ŠA SAG.DU-KU-NUKopf:{GEN.SG, GEN.PL} e-eš-[ ] nu?: CONNn;
():
NUMUNḪI.ASamen:{(UNM)} a-ni-ia-u-wa-an-zito carry out:INF me-ek-kiviel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ma-ak-[nu-u]t-ténvermehren:{2PL.PST, 2PL.IMP}


ŠA SAG.DU-KU-NUnu?NUMUNḪI.Aa-ni-ia-u-wa-an-zime-ek-kima-ak-[nu-u]t-tén
Kopf
{GEN.SG, GEN.PL}

CONNn
()
Samen
{(UNM)}
to carry out
INF
viel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
vermehren
{2PL.PST, 2PL.IMP}

rev. 15′ ŠA MEŠMann:{GEN.SG, GEN.PL};
Männlichkeit:{GEN.SG, GEN.PL};
Ziti:{GEN.SG, GEN.PL}
URUga-am-ma-maKammama:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} [ ] x ŠA MEŠMann:{GEN.SG, GEN.PL};
Männlichkeit:{GEN.SG, GEN.PL};
Ziti:{GEN.SG, GEN.PL}
URUpal-ḫu-iš-šaPalḫuišša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} x[ ]x

ŠA MEŠURUga-am-ma-maxŠA MEŠURUpal-ḫu-iš-šax[]x
Mann
{GEN.SG, GEN.PL}
Männlichkeit
{GEN.SG, GEN.PL}
Ziti
{GEN.SG, GEN.PL}
Kammama
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Mann
{GEN.SG, GEN.PL}
Männlichkeit
{GEN.SG, GEN.PL}
Ziti
{GEN.SG, GEN.PL}
Palḫuišša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

rev. 16′ ut-tarWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-at-ra-a-aš(Fleisch- oder Körperteil):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫatra:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
KASKALḪI.AWeg:{(UNM)};
auf den Weg bringen:3SG.PRS
[ ] ḫar-kán-zihaben:3PL.PRS;
umkommen:3PL.PRS;
halten:
MEŠMann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUiš-ga-am-ma-ḫa-ia

ut-tarḫa-at-ra-a-ašKASKALḪI.Aḫar-kán-ziMEŠURUiš-ga-am-ma-ḫa-ia
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(Fleisch- oder Körperteil)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫatra
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
Weg
{(UNM)}
auf den Weg bringen
3SG.PRS
haben
3PL.PRS
umkommen
3PL.PRS
halten
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

rev. 17′ ŠA ÍDzi-ú-ul-li [ ]x-zi nu: CONNn;
():
a-pa-aš-šaApašša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Opfergrube:HURR.DAT.PL;
vorderer:HURR.DAT.PL;
er:DEM2/3.ACC.SG.C;
fertig sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Apa:PNm.ACC.SG.C;
er:DEM2/3.NOM.SG.C;
fertig sein:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
im-majust:ADV ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C;
():
ḫar-tahaben:{2SG.PST, 3SG.PST};
zerstoßen:2SG.PST

ŠA ÍDzi-ú-ul-li]x-zinua-pa-aš-šaim-maku-išḫar-ta

CONNn
()
Apašša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Opfergrube
HURR.DAT.PL
vorderer
HURR.DAT.PL
er
DEM2/3.ACC.SG.C
fertig sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Apa
PNm.ACC.SG.C
er
DEM2/3.NOM.SG.C
fertig sein
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
just
ADV
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C
()
haben
{2SG.PST, 3SG.PST}
zerstoßen
2SG.PST

rev. 18′ URU-ašStadt:GEN.SG;
Stadt:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Stadt:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
na-an-zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL Ú-ULnot:NEG [ ] x-ia-ši Ú-UL-ma-annicht:NEG pé-en-ni-iš-ta(hin)treiben:{3SG.PST, 2SG.PST};
(hin)treiben:2SG.IMP;
(hin)treiben:3SG.PST

URU-ašna-an-zaÚ-ULx-ia-šiÚ-UL-ma-anpé-en-ni-iš-ta
Stadt
GEN.SG
Stadt
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Stadt
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLnot
NEG
nicht
NEG
(hin)treiben
{3SG.PST, 2SG.PST}
(hin)treiben
2SG.IMP
(hin)treiben
3SG.PST

rev. 19′ ma-a-na-ašwenn:;
: IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-al-aḫ-[ ] x-an an-tu-uḫ-šu-uš-maMensch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} pé-e-ia-ašschicken:2SG.PST;
vor:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hin-:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ma-a-na-ašx-anan-tu-uḫ-šu-uš-mapé-e-ia-aš
wenn


IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mensch
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
schicken
2SG.PST
vor
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hin-
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. 20′ ma-a-na-ašwenn:;
: IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-al-ḫe-erto strike:3PL.PST [ ] x a-ú-ri-ušTurm:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Turm:{D/L.SG, STF};
Turm:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
Aura:GN.D/L.SG;
Auriya:GN.D/L.SG
Ú-ULnot:NEG

ma-a-na-ašwa-al-ḫe-erxa-ú-ri-ušÚ-UL
wenn


IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to strike
3PL.PST
Turm
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Turm
{D/L.SG, STF}
Turm
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Aura
GN.D/L.SG
Auriya
GN.D/L.SG
not
NEG

rev. 21′ ap-pí-iš?-ke-erto seize:3PL.PST.IMPF ma-an: IRR;
(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
wie:
[ ]-ner?


ap-pí-iš?-ke-erma-an
to seize
3PL.PST.IMPF

IRR
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wie

rev. 22′ ki-iš-ša-an-ma-muin dieser Weise:={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT};
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
ku-itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
ḫa-[at-ra-ešto inform:2SG.PST UR]Uša-pí-nu-wa-waŠapinuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ša-ra-a-u-wa-arentwirren(?):{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
Gewitter(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ki-iš-ša-an-ma-muku-itḫa-[at-ra-ešUR]Uša-pí-nu-wa-waša-ra-a-u-wa-ar
in dieser Weise
={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
to inform
2SG.PST
Šapinuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
entwirren(?)
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
Gewitter(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

rev. 23′ me-ek-kiviel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ARADMEŠDiener:{(UNM)};
unterwerfen:3SG.PRS;
unterwerfen:3SG.PRS.MP;
unterwerfen:PTCP.NOM.SG.C;
Dienstbarkeit:{(UNM)}
a-x x x x[ ]-zi nu: CONNn;
():
ú-wa-atsehen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
auf!:;
trinken:LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utima:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ú-wa-atsehen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
auf!:;
trinken:LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utima:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

me-ek-kiARADMEŠa-xx xx[nuú-wa-atú-wa-at
viel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Diener
{(UNM)}
unterwerfen
3SG.PRS
unterwerfen
3SG.PRS.MP
unterwerfen
PTCP.NOM.SG.C
Dienstbarkeit
{(UNM)}

CONNn
()
sehen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
auf!

trinken
LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utima
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
sehen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
auf!

trinken
LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utima
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

rev. 24′ x a-ga-na-ašsterben:2SG.IMP={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT};
sterben:2SG.IMP=={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
ud-da-ni-itrinken:2PL.PRS;
besprechen:2SG.IMP;
Wort; Sache:D/L.SG
x[ ]-ḫu-ut nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ša-ra-u-wa-arentwirren(?):{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
Gewitter(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

xa-ga-na-ašud-da-ni-ix[nu-uš-kánša-ra-u-wa-ar
sterben
2SG.IMP={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
sterben
2SG.IMP=={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
trinken
2PL.PRS
besprechen
2SG.IMP
Wort
Sache
D/L.SG
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkentwirren(?)
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
Gewitter(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

rev. 25′ da-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C
e-eš-tusitzen:3SG.IMP;
sein:3SG.IMP;
(u. B.):LUW.3SG.IMP;
machen:3SG.IMP.IMPF
[ ]


da-a-ane-eš-tu

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
zum zweiten Mal

nehmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
gesamt
{QUANall(ABBR), (ABBR)}
Ta
PNm.ACC.SG.C
sitzen
3SG.IMP
sein
3SG.IMP
(u. B.)
LUW.3SG.IMP
machen
3SG.IMP.IMPF

rev. 26′ [ŠA?] LÚ.MEŠIGI.NU.GÁL-ma-mublind:{GEN.SG, GEN.PL}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT} ku-[itweil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():
ut-tar]Wort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-at-ra-a-ešto inform:2SG.PST mma-la--ia-wa-aš-ša-anMalaziti:{PNm(UNM)}

[ŠA?] LÚ.MEŠIGI.NU.GÁL-ma-muku-[itut-tar]ḫa-at-ra-a-ešmma-la--ia-wa-aš-ša-an
blind
{GEN.SG, GEN.PL}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to inform
2SG.PST
Malaziti
{PNm(UNM)}

rev. 27′ [ ] LÚ.MEŠIGI.NU.GÁLblind:{(UNM)} [ ] x nu-wa-aš-ma-aš:{ CONNn=QUOT=PPRO.2PL.D/L, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.D/L} iš-ḫu-eš-na-ašheap:GEN.SG zu-ḫiḪI.A

LÚ.MEŠIGI.NU.GÁLxnu-wa-aš-ma-ašiš-ḫu-eš-na-ašzu-ḫiḪI.A
blind
{(UNM)}

{ CONNn=QUOT=PPRO.2PL.D/L, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.D/L}
heap
GEN.SG

rev. 28′ [ ] xMEŠ ke-e-[ ]-ma-aš am-mu-uk-ka₄ich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [ ]x x x


xMEŠam-mu-uk-ka₄]xx x
ich
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}

rev. 29′ nu-uš-[ ]-ia-at Ú-ULnot:NEG x-iš-x-x[ ] x [ ] x x [ ]

Ú-ULx-iš-x-x[xx x
not
NEG

rev. 30′ zu-ḫi [ ] x-ia-an-du-uš [up]-pa-aḫ-ḫu-unto send (here):1SG.PST


zu-ḫix-ia-an-du-uš[up]-pa-aḫ-ḫu-un
to send (here)
1SG.PST

rev. 31′ [ ]x x-ša-wa ḫa-aš-šar-na-an(u. B.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} [ ]

]xx-ša-waḫa-aš-šar-na-an
(u. B.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

rev. 32′ [ ] nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
A-NA NUMUNḪI.ASamen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x

nu-waA-NA NUMUNḪI.Ax

CONNn=QUOT
noch

(Opferterminus)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Samen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

rev. 33′ [ ]-an ˽GIŠBANŠURTischmann:{(UNM)} [

˽GIŠBANŠUR
Tischmann
{(UNM)}

rev. 34′ [ ] x x [

rev. breaks

x x

l. e. 1 nam-ma-zanoch:;
dann:
xME.EŠ ku-i-e-ešwelcher:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
wer?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
x x x [

nam-ma-zaxME.EŠku-i-e-ešx xx
noch

dann
welcher
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
wer?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

l. e. 2 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA mku-wa-ia- x x [

na-atA-NA mku-wa-ia-x x

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

l. e. 3 x x x x x [

l. e. breaks

x xx xx