Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/727 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | ]x | x | … |
|---|---|---|---|
| … | ]x | ḫu-u-wa-an-x[ |
|---|---|---|
| … | ||
|---|---|---|
| … | … | |
|---|---|---|
5′ ] MAR.GÍD.DALastwagen:{(UNM)} x[
| … | MAR.GÍD.DA | x[ |
|---|---|---|
| Lastwagen {(UNM)} |
6′ ] na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} x[
| … | na-aš-kán | x[ |
|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} |
7′ ]x-an ma-aḫ-ḫa-[anwie:;
auf welche Weise:
| … | ]x-an | ma-aḫ-ḫa-[an |
|---|---|---|
| wie auf welche Weise |
fragment breaks
| … | ]x-zi-x-na | x[ |
|---|---|---|