Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/772 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 90/772

Mss. Or. 90/772

obv. 1′ [ ]MEŠ-ma?-x[

obv. 2′ [A-N]A DINGIRMEŠGöttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottheit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
begeistert:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
x[

[A-N]A DINGIRMEŠx[
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottheit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
begeistert
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 3′ A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIRMEŠ-wa-ra-[


A-NA
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 4′ ki-nu-na-wajetzt:;
öffnen:1SG.PST
DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
x[

ki-nu-na-waDINGIRMEŠx[
jetzt

öffnen
1SG.PST
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. 5′ i-da-a-la-u-az(ERG) Böses:{NOM.SG.C, VOC.SG};
böse:ABL;
böse:{NOM.SG.C, VOC.SG};
böse:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ka?-[

i-da-a-la-u-az
(ERG) Böses
{NOM.SG.C, VOC.SG}
böse
ABL
böse
{NOM.SG.C, VOC.SG}
böse
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

obv. 6′ AMA-ŠUMutter:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ŠEŠ-ŠUBruder:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} DAM-[

AMA-ŠUŠEŠ-ŠU
Mutter
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
Bruder
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

obv. 7′ KÚR-TI ḫa-an-ne-[

KÚR-TI

obv. 8′ ki-nu-un-najetzt:;
öffnen:1SG.PST
ku-i[t?weil:;
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
warum?:;
():


ki-nu-un-naku-i[t?
jetzt

öffnen
1SG.PST
weil

welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
warum?

()

obv. 9′ EGIR-an-da-ma-zadanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-an-da-ma-za
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

obv. 10′ me-na-aḫ-ḫa-an-[

obv. 11′ ke-e-ezhier:;
dieser:DEM1.ABL;
dieser:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
Wohlbefinden:{(ABBR)};
Wohlbefinden:{HURR.ABS.SG, STF}
uš-[

ke-e-ez
hier

dieser
DEM1.ABL
dieser
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
Wohlbefinden
{(ABBR)}
Wohlbefinden
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. 12′ ŠA A-BI-ŠUVater:{GEN.SG, GEN.PL} x[

ŠA A-BI-ŠUx[
Vater
{GEN.SG, GEN.PL}

obv. 13′ Mann:{(UNM)};
Männlichkeit:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
a-ra-aḫ-zé-n[a-ašumliegend:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}


a-ra-aḫ-zé-n[a-aš
Mann
{(UNM)}
Männlichkeit
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
umliegend
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}

obv. 14′ nam-ma-zanoch:;
dann:
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
[

nam-ma-zaMUNUSŠU.GI
noch

dann
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}

obv. 15′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
x x[

obv. breaks

an-daxx[
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()

rev. 1′ x x x [

x xx

rev. 2′ nu-uš-ša-a[n: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs


nu-uš-ša-a[n

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

rev. 3′ nu: CONNn;
():
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
ku-inwelcher:REL.ACC.SG.C;
wer?:INT.ACC.SG.C;
():
x x [

nuMUNUSŠU.GIku-inx x

CONNn
()
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}
welcher
REL.ACC.SG.C
wer?
INT.ACC.SG.C
()

rev. 4′ iš-ḫu-wa-a-ischütten:3SG.PRS;
schütten:2SG.IMP;
schütten:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
[

iš-ḫu-wa-a-ina-at-kánMUNUSŠU.GI
schütten
3SG.PRS
schütten
2SG.IMP
schütten
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}

rev. 5′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
IŠ-TU DUGKU-KU-UB(Gefäß):{ABL, INS} GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-[

an-daIŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTIN1-ŠU
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()
(Gefäß)
{ABL, INS}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
once
QUANmul

rev. 6′ ak-ku-uš-ke-ed-duto drink:3SG.IMP.IMPF ÍD[


ak-ku-uš-ke-ed-du
to drink
3SG.IMP.IMPF

rev. 7′ EGIR-ŠU-madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar NINDAmu-la-[

EGIR-ŠU-maMUNUSŠU.GIA-NA Dḫé-pát1
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar

rev. 8′ IN-BIḪI.AFrucht:{(UNM)} iš-ḫu-wa-a-ischütten:3SG.PRS;
schütten:2SG.IMP;
schütten:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA x[{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

IN-BIḪI.Aiš-ḫu-wa-a-ina-at-kánA-NA x[
Frucht
{(UNM)}
schütten
3SG.PRS
schütten
2SG.IMP
schütten
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

rev. 9′ GIŠBANŠURTisch:{(UNM)};
Tisch:{HURR.ABS.SG, STF}
AD.KIDRohrarbeiter:{(UNM)};
aus Rohrgeflecht:{(UNM)}
IŠ-TU DUGKU-KU-UB(Gefäß):{ABL, INS} GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
1-ŠUonce:QUANmul [

GIŠBANŠURAD.KIDIŠ-TU DUGKU-KU-UBGEŠTIN1-ŠU
Tisch
{(UNM)}
Tisch
{HURR.ABS.SG, STF}
Rohrarbeiter
{(UNM)}
aus Rohrgeflecht
{(UNM)}
(Gefäß)
{ABL, INS}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
once
QUANmul

rev. 10′ Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ak-ku-uš-ke-ed-duto drink:3SG.IMP.IMPF ke-el-di-aš?Wohlbefinden:HITT.GEN.SG;
Wohlbefinden:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

Dḫé-pátak-ku-uš-ke-ed-duke-el-di-aš?
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to drink
3SG.IMP.IMPF
Wohlbefinden
HITT.GEN.SG
Wohlbefinden
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. 11′ nu-zaCONNn=REFL DUGx-kán-za e-ešsitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
ke-el-di-ia-ašWohlbefinden:HITT.GEN.SG;
Wohlbefinden:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NINDA[


nu-zae-eške-el-di-ia-aš
CONNn=REFLsitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}
Wohlbefinden
HITT.GEN.SG
Wohlbefinden
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. 12′ EGIR-ŠU-madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dšar-ru-maŠarrum(m)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Šarrum(m)a:{DN(UNM)}
[


EGIR-ŠU-maA-NA Dḫé-pátDšar-ru-ma
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šarrum(m)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Šarrum(m)a
{DN(UNM)}

rev. 13′ nu: CONNn;
():
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
te-ez-zito speak:3SG.PRS D[

nuMUNUSŠU.GIki-iš-ša-ante-ez-zi

CONNn
()
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

rev. 14′ e-ešsitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
nam-ma-kánnoch:;
dann:
ud-da-a-arWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
():
D[

e-ešnam-ma-kánud-da-a-aran-da
sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}
noch

dann
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

hinein-

darin

Gleichrangiger
STF
()

rev. 15′ nu: CONNn;
():
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
ku-i-ušwelcher:REL.ACC.PL.C;
wer?:INT.ACC.PL.C;
():
A-NA DINGIRMEŠGöttlichkeit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gottheit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
begeistert:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Gott:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1one:QUANcar NINDAmu-[

nuMUNUSŠU.GIku-i-ušA-NA DINGIRMEŠ1

CONNn
()
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}
welcher
REL.ACC.PL.C
wer?
INT.ACC.PL.C
()
Göttlichkeit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gottheit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
begeistert
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Gott
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar

rev. 16′ EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA GIŠBANŠURTisch:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} AD.KIDRohrarbeiter:{(UNM)};
aus Rohrgeflecht:{(UNM)}
zi-ik-k[e-


EGIR-paA-NA GIŠBANŠURAD.KID
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Tisch
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Rohrarbeiter
{(UNM)}
aus Rohrgeflecht
{(UNM)}

rev. 17′ EGIR-ŠU-madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
MUNUSŠU.GIGreisin:{(UNM)};
Alter einer Greisin:{(UNM)}
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
1one:QUANcar GA.KIN.AGKäse:{(UNM)} [

EGIR-ŠU-maMUNUSŠU.GI1NINDA.GUR₄.RA1GA.KIN.AG
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Greisin
{(UNM)}
Alter einer Greisin
{(UNM)}
one
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
one
QUANcar
Käse
{(UNM)}

rev. 18′ [EGIR]-ŠU-madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
IŠ-TU DUGKU-KU-UB(Gefäß):{ABL, INS} [

[EGIR]-ŠU-maIŠ-TU DUGKU-KU-UB
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
(Gefäß)
{ABL, INS}

rev. 19′ [ ] x-ia-an-za e-ešsitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
[

x-ia-an-zae-eš
sitzen
2SG.IMP
sein
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Erde
{HURR.ABS.SG, STF}

rev. 20′ [ ] x ku-x [

xku-x

rev. 21′ [ ] x [

rev. breaks

x

l. e. 1 ] ši-pa-an-zito pour a libation:3PL.PRS

ši-pa-an-zi
to pour a libation
3PL.PRS

l. e. 2 ] [ ]

l. e. 3 ] x x [


Kolophon

x x

l. e. 4 ] [

l. e. 5 ] da?-a-inehmen:3SG.PRS;
gesamt:QUANall(ABBR);
stehlen:2SG.IMP;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:DN.D/L.SG;
Ta:PNm.D/L.SG
Ú-ULnot:NEG QA-TIvollendet:{(UNM)};
zu Ende gehen:3SG.PRS;
Hand:{(UNM)}

end of l. e.

da?-a-iÚ-ULQA-TI
nehmen
3SG.PRS
gesamt
QUANall(ABBR)
stehlen
2SG.IMP
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
DN.D/L.SG
Ta
PNm.D/L.SG
not
NEG
vollendet
{(UNM)}
zu Ende gehen
3SG.PRS
Hand
{(UNM)}