Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/872 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
obv.? 2′ ] ḫu-u-pu-pí-it wa-aḫ-nu-w[a-
| … | ḫu-u-pu-pí-it | |
|---|---|---|
obv.? 3′ -a]ḫ-ḫa-an-zi EGIR-an-tadanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [
| … | EGIR-an-ta | … | |
|---|---|---|---|
| danach {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
obv.? 4′ ]-an-ma URUda-a-daTata:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} kat-t[aunten:;
unter:;
unter-:
| … | URUda-a-da | kat-t[a | |
|---|---|---|---|
| Tata {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | unten unter unter- |
obv.? 5′ -z]i-ia-az-ma-kán ÉHaus:{(UNM)};
Haus:{HURR.ABS.SG, STF} [
| … | É | … | |
|---|---|---|---|
| Haus {(UNM)} Haus {HURR.ABS.SG, STF} |
| … | x-pí-in | |
|---|---|---|
obv.? breaks
| … | x | … |
|---|---|---|