Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 90/926 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x x | … |
|---|---|---|
| … | x x | … |
|---|---|---|
| … | x | ka-x | x | … |
|---|---|---|---|---|
4′ ] an-da-a-ašwarm sein:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
Gleichrangiger:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
| … | an-da-a-aš | … |
|---|---|---|
| warm sein {PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} Gleichrangiger {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
5′ LU]GAL-ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
König werden:3SG.PRS;
König:{(UNM)};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} x[
| … | LU]GAL-uš | x[ |
|---|---|---|
| König {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} König werden 3SG.PRS König {(UNM)} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} |
fragment breaks
| … | … | |
|---|---|---|