Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 94/140+ (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x-an | x |
|---|---|---|
2′ ] x? x? D10Heldenmut(?):{(UNM)};
Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
| … | x? | x? | D10 |
|---|---|---|---|
| Heldenmut(?) {(UNM)} Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} |
| … | x-u-i | |
|---|---|---|
4′ a-wa-ar-r[i?warm sein:VBN.D/L.SG;
Steppe:{HURR.ABS.SG, STF} ] ku-i-ušwelcher:REL.ACC.PL.C;
wer?:INT.ACC.PL.C;
(): 2two:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:{(UNM)}
| a-wa-ar-r[i? | … | ku-i-uš | 2 | MÁŠ.GAL |
|---|---|---|---|---|
| warm sein VBN.D/L.SG Steppe {HURR.ABS.SG, STF} | welcher REL.ACC.PL.C wer? INT.ACC.PL.C () | two QUANcar | Ziegenbock {(UNM)} |
5′ ši-pa-an-te-erto pour a libation:3PL.PST x nu: CONNn;
(): zé-ia-an-da-zakochen:PTCP.ABL;
kochen:3PL.PRS.MP;
kochen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
| ši-pa-an-te-er | x | nu | zé-ia-an-da-za |
|---|---|---|---|
| to pour a libation 3PL.PST | CONNn () | kochen PTCP.ABL kochen 3PL.PRS.MP kochen {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
6′ ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS nam-ma-kánnoch:;
dann: DUGGALBecher:{(UNM)}
| ši-pa-an-da-an-zi | nam-ma-kán | DUGGAL |
|---|---|---|
| to pour a libation 3PL.PRS | noch dann | Becher {(UNM)} |
7′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS nu: CONNn;
(): ḫal-zi-ia-rito call:3SG.PRS.MP
fragment breaks
| šu-un-na-an-zi | nu | ḫal-zi-ia-ri |
|---|---|---|
| to fill 3PL.PRS | CONNn () | to call 3SG.PRS.MP |