Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 94/198 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | ]x-aš | … |
|---|---|---|
3′ NINDABrot:{(UNM)} ta-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
zum zweiten Mal:;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
gesamt:{QUANall(ABBR), (ABBR)};
Ta:PNm.ACC.SG.C ZÍZEmmer:{(UNM)} [
| NINDA | ta-a-an | ZÍZ | … |
|---|---|---|---|
| Brot {(UNM)} | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC zum zweiten Mal nehmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} gesamt {QUANall(ABBR), (ABBR)} Ta PNm.ACC.SG.C | Emmer {(UNM)} |
4′ GÙB-lalinks:ADV;
ungünstig werden:3SG.PRS;
ungünstig werden:PTCP.NOM.SG.C še-eš-ša(-)[
| GÙB-la | |
|---|---|
| links ADV ungünstig werden 3SG.PRS ungünstig werden PTCP.NOM.SG.C |
5′ TU₇Suppe:{(UNM)};
(Fleisch-)Suppe:{(UNM)} ku-ri-iš-ma-[
| TU₇ | |
|---|---|
| Suppe {(UNM)} (Fleisch-)Suppe {(UNM)} |
| … | x | … | |
|---|---|---|---|
fragment breaks
| … | |
|---|---|