Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 94/236 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x x | … |
|---|---|---|
| … | … | |
|---|---|---|
| … | mga-šu-u-ul-l[a |
|---|---|
| … | x-pa-ša-a-la-aš | |
|---|---|---|
5′ ] BE-LÍ-IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ú-wa-an-z[isehen:3PL.PRS;
trinken:HITT.INF;
kommen:3PL.PRS
| … | BE-LÍ-IA | ú-wa-an-z[i |
|---|---|---|
| Herr {(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} | sehen 3PL.PRS trinken HITT.INF kommen 3PL.PRS |
6′ ] x LÚ-na-ašMann:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Männlichkeit:GEN.SG;
Mann:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mann:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ud-da-ni-itrinken:2PL.PRS;
besprechen:2SG.IMP;
Wort; Sache:D/L.SG x[
| … | x | LÚ-na-aš | ud-da-ni-i | x[ |
|---|---|---|---|---|
| Mann {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Männlichkeit GEN.SG Mann {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Mann ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | trinken 2PL.PRS besprechen 2SG.IMP Wort Sache D/L.SG |
7′ ]-šu-ul-la LÚ˽GIŠGIDRUStabträger:{(UNM)} pí-an-[zito give:3PL.PRS
| … | LÚ˽GIŠGIDRU | pí-an-[zi | |
|---|---|---|---|
| Stabträger {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
8′ ]-an-du a-pu-ušer:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} an-tu-[uḫ-še-ešMensch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
| … | a-pu-uš | an-tu-[uḫ-še-eš | |
|---|---|---|---|
| er {DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C} Apu {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | Mensch {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
| … | ||
|---|---|---|
fragment breaks
| … | … | |
|---|---|---|