Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 94/236 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 94/236

Mss. Or. 94/236

1′ ] x x [

x x

2′ ]-e-er [


3′ ] mga-šu-u-ul-l[a

mga-šu-u-ul-l[a

4′ ] x-pa-ša-a-la-aš mx[

x-pa-ša-a-la-aš

5′ ] BE-LÍ-IAHerr:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} ú-wa-an-z[isehen:3PL.PRS;
trinken:HITT.INF;
kommen:3PL.PRS

BE-LÍ-IAú-wa-an-z[i
Herr
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
sehen
3PL.PRS
trinken
HITT.INF
kommen
3PL.PRS

6′ ] x -na-ašMann:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Männlichkeit:GEN.SG;
Mann:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Mann:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-da-ni-itrinken:2PL.PRS;
besprechen:2SG.IMP;
Wort; Sache:D/L.SG
x[

x-na-ašud-da-ni-ix[
Mann
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Männlichkeit
GEN.SG
Mann
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mann
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
trinken
2PL.PRS
besprechen
2SG.IMP
Wort
Sache
D/L.SG

7′ ]-šu-ul-la ˽GIŠGIDRUStabträger:{(UNM)} pí-an-[zito give:3PL.PRS

˽GIŠGIDRUpí-an-[zi
Stabträger
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

8′ ]-an-du a-pu-ušer:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
an-tu-[uḫ-še-ešMensch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}


a-pu-ušan-tu-[uḫ-še-eš
er
{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
Apu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
Mensch
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

9′ ]-a-an mši-[

10′ ]-zi [

fragment breaks