Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 97/36 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ŠA ki-x{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} [
| ŠA ki-x | … |
|---|---|
| { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} |
2′ nu: CONNn;
(): NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} x[
| nu | NINDA.GUR₄.RA | x[ |
|---|---|---|
CONNn () | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} |
3′ an-dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
hinein-:;
darin:;
Gleichrangiger:STF;
(): Dx [
| an-da | … | |
|---|---|---|
| warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} in hinein- darin Gleichrangiger STF () |
fragment breaks
| nu | i-x | … |
|---|---|---|
CONNn () |