Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 97/45 (2025-12-15)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | x | … |
|---|---|---|
2′ ] ta: CONNt;
nehmen:2SG.IMP;
Verdickung(?):{(ABBR)};
gesamt:{QUANall(ABBR)};
gesamt:{(ABBR), ADV};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)};
Ta:{DN.STF, DN.VOC.SG} ši-[
| … | ta | |
|---|---|---|
CONNt nehmen 2SG.IMP Verdickung(?) {(ABBR)} gesamt {QUANall(ABBR)} gesamt {(ABBR), ADV} Ta {PNm(UNM), PNm.VOC.SG} Ta {PNm(UNM)} Ta {DN.STF, DN.VOC.SG} |
3′ ] x ma-aḫ-ḫa-anwie:;
auf welche Weise: [
| … | x | ma-aḫ-ḫa-an | … |
|---|---|---|---|
| wie auf welche Weise |
| … | x | pa-it | … |
|---|---|---|---|
| to go 3SG.PST |
| … | an-ni-ia-nu-x | … |
|---|---|---|
fragment breaks
| … | x | … | |
|---|---|---|---|