Aygül Süel

Citatio: A. Süel, ortakoey.net/: OKT Transliterations Or. 98/30 (2025-12-15)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Or. 98/30

Mss. Or. 98/30

1′ ] x-ḫa-x [

x-ḫa-x

2′ ] NINDA.SIGMEŠ-i[a‚Flachbrot‘:{(UNM)}

NINDA.SIGMEŠ-i[a
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

3′ g]a-an-ga-ti(Kulturpflanze):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Art Brei):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Art Brei):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(Art Brei):LUW||HITT.D/L.SG
[

g]a-an-ga-ti
(Kulturpflanze)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Art Brei)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Art Brei)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(Art Brei)
LUW||HITT.D/L.SG

4′ ](-)ḫu-u-wa-a-i [

5′ ] x la-a-[

fragment breaks

x