Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 35 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 zi-ga-kányou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=OBPk
| zi-ga-kán |
|---|
| you (sg.) PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=OBPk |
| mpí-pa-ap-pa-aš |
|---|
Vs. 3 ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} UKU.UŠheavily armed soldier:{(UNM)} pa-ri-ia-anto appear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to blow:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
opposite:;
against:;
beyond:;
air:D/L.SG;
from/on the opposite side:;
:DN.D/L.SG;
:{DN(UNM)}
| ÉRINMEŠ | UKU.UŠ | pa-ri-ia-an |
|---|---|---|
| troop {(UNM)} | heavily armed soldier {(UNM)} | to appear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to blow {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} opposite against beyond air D/L.SG from/on the opposite side DN.D/L.SG {DN(UNM)} |
Vs. 4 li-li-wa-aḫ-ḫu-u-wa-an-zito hurry(?):INF
| li-li-wa-aḫ-ḫu-u-wa-an-zi |
|---|
| to hurry(?) INF |
Vs. 5 ú-wa-teto bring (here):2SG.IMP;
to see:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up!:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
| ú-wa-te |
|---|
| to bring (here) 2SG.IMP to see {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} up! ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. 6 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk tu-uz-zi-iaarmy:{D/L.SG, ALL};
army:{D/L.SG, STF};
soldier bread:{D/L.SG, STF};
to encamp:2SG.IMP;
soldier bread:{D/L.SG, ALL}
| na-an-kán | tu-uz-zi-ia |
|---|---|
| CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | army {D/L.SG, ALL} army {D/L.SG, STF} soldier bread {D/L.SG, STF} to encamp 2SG.IMP soldier bread {D/L.SG, ALL} |
Vs. 7 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside: ú-wa-teto bring (here):2SG.IMP;
to see:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up!:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
| an-da | ú-wa-te |
|---|---|
| to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside | to bring (here) 2SG.IMP to see {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} up! ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. 8 ma-a-anas: Ú-UL-manot:NEG=CNJctr
| ma-a-an | Ú-UL-ma |
|---|---|
| as | not NEG=CNJctr |
Vs. 9 ú-wa-šito come:2SG.PRS ḫar-ak-šito perish:2SG.PRS
Textende
| ú-wa-ši | ḫar-ak-ši |
|---|---|
| to come 2SG.PRS | to perish 2SG.PRS |