Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.95 (2021-12-31)

KBo 52.131+ (CTH 659) [by HFR Basiscorpus]

KBo 52.131 {Frg. 1} + KUB 9.18 {Frg. 2} + IBoT 4.95 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ e-ep-zito seize:3SG.PRS t[a-aš]-ša-an(?): CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
[ ]

e-ep-zit[a-aš]-ša-an(?)
to seize
3SG.PRS

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C

(Frg. 2) 2′ GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]


GIŠBANŠURda-a-i
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) 3′ ˽GIŠBANŠUR-ma-kántable man:{(UNM)} DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} [ ]

˽GIŠBANŠUR-ma-kánDUMU.É.GAL
table man
{(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

(Frg. 2) 4′ šu-up-pa-ia-azritually pure:ABL;
ritually pure:D/L.SG;
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:
GIŠBANŠUR-a[ztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}
]

šu-up-pa-ia-azGIŠBANŠUR-a[z
ritually pure
ABL
ritually pure
D/L.SG
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
table
{ALL, VOC.SG}

(Frg. 2) 5′ 2two:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} mi-it-ga-i-mi-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C};
sweet:{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
*x*[ ]

2NINDAmi-it-ga-i-mi-ušda-a-i
two
QUANcar
bread
{(UNM)}
sweet
{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
sweet
{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) 6′ MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
˽GIŠBANŠU[Rtable man:{(UNM)} ]

MUNUS.LUGALpár-ši-ia˽GIŠBANŠU[R
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
table man
{(UNM)}

(Frg. 2) 7′ A-NA MUNUS.LUGALḪaššušara:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
queen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
NINDAbread:{(UNM)} mi-it-ga-i-mi-u[šsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C};
sweet:{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}
]

A-NA MUNUS.LUGALNINDAmi-it-ga-i-mi-u[š
Ḫaššušara
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
queen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
bread
{(UNM)}
sweet
{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
sweet
{LUW||HITT.PTCP.D/L.SG, HITT.PTCP.STF}

(Frg. 2) 8′ ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} šu-up-pa-i[a?- ]

ta-aš-ša-anEGIR-pa

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) 9′ GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]


GIŠBANŠURda-a-i
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) 10′ nuCONNn TU₇˽Ìfat broth:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ma-a-anwhen: T[U₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
]

nuTU₇˽Ìti-an-zima-a-anT[U₇
CONNnfat broth
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
when
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

(Frg. 2) 11′ ta-ru-up-ta-ri:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GADAlinen cloth:{(UNM)} x[ ]

ta-ru-up-ta-riLUGAL-ušGADA

{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
linen cloth
{(UNM)}

(Frg. 2) 12′ pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} MEŠ[virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
]

pé-eš-ši-ez-zina-atMEŠ[
to throw
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) 13′ da-an-zito take:3PL.PRS na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-r[a?- ]

da-an-zina-at-kán
to take
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 2) 14′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA MEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]


na-atA-NA MEŠ˽GIŠBANŠU[R

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
table man
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) 15′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GAL-kánpalace servant:{(UNM)} NA₄ḫa-at-[ ]

GALDUMU.É.GAL-kán
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

(Frg. 2) 16′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
(Rasur) ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
na-an-ša-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ]

an-daú-da-ina-an-ša-a[n
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) 17′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
ZAG-azright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
rightness:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become favourable:3SG.PRS
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
E[GIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
]

LUGAL-iZAG-azda-a-iE[GIR
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
rightness
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become favourable
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

(Frg. 2) 18′ MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NIaxe:{(UNM)} x[ ]

MEŠḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NI
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
axe
{(UNM)}

(Frg. 2) 19′ ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NUḪI.Aaxe:{(UNM)} š[a?- ]

ḪA-AṢ-ṢÍ-IN-NUḪI.A
axe
{(UNM)}

(Frg. 2) 20′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
GÙB-l[a-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C
]

na-atLUGAL-iGÙB-l[a-az

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) 21′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pár-aš-na-*a*-u-w[a?-aš]to squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh

na-aš-tapár-aš-na-*a*-u-w[a?-aš]

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh

(Frg. 2) 22′ ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[ ]


ú-ez-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

(Frg. 2) 23′ [ MUNU]S.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
Dkam-ma-[maKammamma:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Kammamma:{DN(UNM)}
]

MUNU]S.LUGALDkam-ma-[ma
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Kammamma
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Kammamma
{DN(UNM)}

(Frg. 2) 24′ [ ]x[ ]

(Frg. 1) Vs. I 25″ [SA]G[I.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-az]gate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}

[SA]G[I.A-aš1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-az]
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1+3) Vs. I 26″/Rs. 1′ [ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-[iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
p]ár-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

[ú-da-i]LUGAL-[ipa-a-iLUGAL-ušp]ár-š[i-ia]
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+3) Vs. I 27″/Rs. 2′ [ SA]GI.A-aš-k[áncupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL]-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-[ep-zi]to seize:3SG.PRS

SA]GI.A-aš-k[ánLUGAL]-iNINDA.GUR₄.RAe-[ep-zi]
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 28″/Rs. 3′ [na-an-k]án(?)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[p]é-e-da-a-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


[na-an-k]án(?)pa-ra-a[p]é-e-da-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 1+3) Vs. I 29″/Rs. 4′ [na-aš-t]a(?): CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
g[e-nu-wa-aš]knee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[na-aš-t]a(?)DUMUMEŠ.É.GALA-NA LUGALMUNUS.LUGALg[e-nu-wa-aš]

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
knee
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open
VBN.GEN.SG
knee
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
knee
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to open
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1+3) Vs. I 30″/Rs. 5′ [GADA]I.Alinen cloth:{(UNM)} da-an-zito take:3PL.PRS na--ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pár-aš-na-u-w[a-aš]to squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh

[GADA]I.Ada-an-zina--tapár-aš-na-u-w[a-aš]
linen cloth
{(UNM)}
to take
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh

(Frg. 1+3) Vs. I 31″/Rs. 6′ [L]ÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


[L]ÚSAGI.A-ašú-ez-zi
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 32″/Rs. 7′ [LUGA]LŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[LUGA]LMUNUS.LUGALGUB-ašD10URUne-ri-ik
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1+3) Vs. I 33″/Rs. 8′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠGALAcult singer:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

a-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠGALASÌR-RU
to drink
3PL.PRS
cult singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1+3) Vs. I 34″/Rs. 9′ [L]ÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.〈RA〉presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-*ka*-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}

[L]ÚSAGI.A1NINDA.GUR₄.〈RA〉EM-ṢAa-aš-*ka*-az
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1+3) Vs. I 35″/Rs. 10′ ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

ú-da-a-iLUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-š[i-ia]
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+3) Vs. I 36″/Rs. 11′ [L]ÚSAGI.A-káncupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

[L]ÚSAGI.A-kánNINDA.GUR₄.RALUGAL-i
cupbearer
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

(Frg. 1+3) Vs. I 37″/Rs. 12′ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e?-[da-i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

e-ep-zina-an-kánpa-ra-apé-e?-[da-i]
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 1+3) Vs. I 38″/Rs. 13′ [n]u-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DUMUMEŠ.É.GAL-TIMpalace servant:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.[LUGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

[n]u-ušDUMUMEŠ.É.GAL-TIMA-NA LUGALMUNUS.[LUGAL]
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCpalace servant
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

(Frg. 1+3) Vs. I 39″/Rs. 14′ [g]i-nu-aš:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GADAḪI.Alinen cloth:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
pár-aš-ša-[na-u-wa-aš]to squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh

[g]i-nu-ašGADAḪI.Ati-an-zipár-aš-ša-[na-u-wa-aš]

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open
VBN.GEN.SG
to open
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
linen cloth
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh

(Frg. 1+3) Vs. I 40″/Rs. 15′ [L]ÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


[L]ÚSAGI.A-ašú-ez-zi
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 41″/Rs. 16′ [LUGAL]Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} a-ku-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS

[LUGAL]MUNUS.LUGALTUŠ-ašDZA-BA₄-BA₄a-ku-w[a-an-zi]
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Zababa
{DN(UNM)}
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 42″/Rs. 17′ [GIŠ].DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
S[ÌR-RU]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

[GIŠ].DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešS[ÌR-RU]
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1+3) Vs. I 43″/Rs. 18′ [S]AGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-k[a-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-a-i(?)]to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG

[S]AGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-k[a-azú-da-a-i(?)]
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 44″ [LUGAL]-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
t[ák?-kán]: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[LUGAL]-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iat[ák?-kán]
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Vs. I 45″ [wa-a-k]i?to bite (off):3SG.PRS SAGI.A-káncupbearer:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.G[UR₄?.RA?]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

[wa-a-k]i?SAGI.A-kánLUGAL-iNINDA.G[UR₄?.RA?]
to bite (off)
3SG.PRS
cupbearer
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 46″ [ ]x-zi! na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-[da-a-i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


na-an-kánpa-ra-apé-e-[da-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 47″ [nuCONNn LÚ.M]ḪÚB.cult dancer:{(UNM)} tar-ku-wa-an-zito dance:3PL.PRS;
to dance:INF
ták-k[án: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
]

[nuLÚ.M]ḪÚB.tar-ku-wa-an-ziták-k[án
CONNncult dancer
{(UNM)}
to dance
3PL.PRS
to dance
INF

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 1) Vs. I 48″ [pár-ša-n]a-a-[u]-wa-[to squat:VBN.GEN.SG L]ÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


[pár-ša-n]a-a-[u]-wa-[L]ÚSAGI.A-aš[ú-ez-zi]
to squat
VBN.GEN.SG
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 49″ [ ]x A? x x[ ]

Vs. I bricht ab

3.0081338882446