Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.104 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1 [LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
a‑ku‑w]a‑an‑n[atrinken:INF;
Stein:GEN.PL;
steinig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
trinken:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú‑e‑ek‑zi]wünschen:3SG.PRS

[LUGAL‑uša‑ku‑w]a‑an‑n[aú‑e‑ek‑zi]
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
trinken
INF
Stein
GEN.PL
steinig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
trinken
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wünschen
3SG.PRS

Vs. 2 LÚ.MEŠ[SAG]I.AMundschenk:{(UNM)} GALḪI.AGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[ú‑da‑an‑zi](her)bringen:3PL.PRS

LÚ.MEŠ[SAG]I.AGALḪI.A[ú‑da‑an‑zi]
Mundschenk
{(UNM)}
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
(her)bringen
3PL.PRS

Vs. 3 SAGI.AMundschenk:{(UNM)} 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
E[M‑ṢA]sauer:{(UNM)}

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAE[M‑ṢA]
Mundschenk
{(UNM)}
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

Vs. 4 a‑ra‑aḫ‑zaumliegend:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(nach) draußen:
ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
S[AGIMundschenk:{(UNM)}

a‑ra‑aḫ‑zaú‑da‑iS[AGI
umliegend
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(nach) draußen
(her)bringen
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Mundschenk
{(UNM)}

Vs. 5 ḫu‑u‑up‑pa‑ra‑an(Gewebe oder Kleidungsstück):{ACC.SG.C, GEN.PL};
Schale:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(Gebäck):{ACC.SG.C, GEN.PL};
Schale:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
Silber:{(UNM)}
GE[ŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}

ḫu‑u‑up‑pa‑ra‑anKÙ.BABBARGE[ŠTIN
(Gewebe oder Kleidungsstück)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Schale
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(Gebäck)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Schale
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
Silber
{(UNM)}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}

Vs. 6 ta‑an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
nehmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
zum zweiten Mal:;
gesamt:
ḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑t[iThron:D/L.SG;
Ḫalmaššuit(t):DN.D/L.SG;
Ḫalmaššuit(t):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}


ta‑anḫal‑ma‑aš‑šu‑it‑t[i

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
nehmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
zum zweiten Mal

gesamt
Thron
D/L.SG
Ḫalmaššuit(t)
DN.D/L.SG
Ḫalmaššuit(t)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. 7 LÚ.MEŠSAGI.AMundschenk:{(UNM)} LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG
[

LÚ.MEŠSAGI.ALUGAL‑i
Mundschenk
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG

Vs. 8 pí‑an‑zigeben:3PL.PRS LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
[MUNUS.LUGAL‑aš‑šaḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
Königin:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pí‑an‑ziLUGAL‑uš[MUNUS.LUGAL‑aš‑ša
geben
3PL.PRS
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
Königin
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 9 2zwei:QUANcar a‑ku‑wa‑an[zitrinken:3PL.PRS

2a‑ku‑wa‑an[zi
zwei
QUANcar
trinken
3PL.PRS

Vs. 10 GIŠ.DINANNA[Saiteninstrument:{(UNM)}

GIŠ.DINANNA[
Saiteninstrument
{(UNM)}

Vs. 11 DUMU.É.[GALPalastbediensteter:{(UNM)}

Vs. bricht ab

erhaltener Teil der Rs. unbeschrieben

DUMU.É.[GAL
Palastbediensteter
{(UNM)}
0.37716603279114