Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.149 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. 2′ ḫ]u-u-da-a-a[kin a hurry:ADV
… | ḫ]u-u-da-a-a[k |
---|---|
in a hurry ADV |
Vs. 3′ UZUNÍG].GIGliver:{(UNM)} UZUŠ[Àheart:{(UNM)}
… | UZUNÍG].GIG | UZUŠ[À |
---|---|---|
liver {(UNM)} | heart {(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. 5′ še]-irup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
… | še]-ir | … | ar-ḫa |
---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 6′ ]x-ta-an NINDA.GUR₄.RAḪI.[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
… | NINDA.GUR₄.RAḪI.[A | |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. 7′ n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} PA-NI DUTUSolar deity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
… | n]a-at | PA-NI DUTU |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | Solar deity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Vs. 8′ ] ⸢D⸣KALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} URUḫa-te-en-zu-[waḪatenzuwa-:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | ⸢D⸣KAL | URUḫa-te-en-zu-[wa |
---|---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫatenzuwa- {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. 9′ ]xḪI.A da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | … | da-a-i | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 10′ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP še-ra-aš-ša-an
… | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. 11′ ]x-⸢ra⸣-an-da da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ende Vs.
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 1 ] ⸢A⸣-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ⸢A⸣-NA DKAL |
---|---|
Stag-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} KAL {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Kurunta {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. 2 ]x x zé-ri-ia-al-[licup-holder:{D/L.SG, STF}
zé-ri-ia-al-[li | ||
---|---|---|
cup-holder {D/L.SG, STF} |
Rs. 3 š]i-⸢pa⸣-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | š]i-⸢pa⸣-an-ti |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 4 ]x-⸢up⸣-ra pa-iz-[zi]to go:3SG.PRS
… | pa-iz-[zi] | |
---|---|---|
to go 3SG.PRS |
Rs. bricht ab
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|