Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 49.111 (2021-12-31)

§ 1′

obv. 1′ 1 da-a-x[ ]

obv. 2′ A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
x[ ]

A-NA D10
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. 3′ ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS 2 ½one half:QUANcar B[ÁN:{(UNM)} ]

ḫu-u-kán-zi½B[ÁN

3PL.PRS
one half
QUANcar

{(UNM)}

obv. 4′ ½one half:QUANcar BÁN:{(UNM)} ZÍ.DA x x[ ]

½BÁNZÍ.DA
one half
QUANcar

{(UNM)}

obv. 5′ a-danₓ-zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-a[n-zito drink:3PL.PRS 3 ]


§ 2′

a-danₓ-zia-ku-wa-a[n-zi
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS

obv. 6′ 4 lu-kat-mato become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
x x x[ ]

lu-kat-ma
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

obv. 7′ [BI]-IB-RIḪI.A-iarhyton:{(UNM)} š[usic-un-na-an-zito fill:3PL.PRS 5 ]


§ 3′

[BI]-IB-RIḪI.A-iaš[usic-un-na-an-zi
rhyton
{(UNM)}
to fill
3PL.PRS

obv. 8′ 6 [ ]x [ ]

(breaks off)

§ 4′

rev. 1′ 7 [ ]x x DUGḫar-ši(-)[ ]

rev. 2′ [ ]xsic 1?one:QUANcar ḫu-up-pa-arhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer:{(UNM)} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} 8 [ ]

1?ḫu-up-pa-arKAŠGIŠZAG.GAR.RA
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
beer
{(UNM)}
offering table
{(UNM)}

rev. 3′ [x x]ŠI 1one:QUANcar BÁN:{(UNM)} ZÍ.DA 1one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} aš-ša-[nu-ma-ašto provide for:VBN.GEN.SG 9 (vacat?) ]

1BÁNZÍ.DA1DUGKAŠaš-ša-[nu-ma-aš
one
QUANcar

{(UNM)}
one
QUANcar
vessel
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
to provide for
VBN.GEN.SG

rev. 4′ MUNUSḫa-az-ka-〈ra〉-i-ia(female temple servant):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(female temple servant):{D/L.SG, STF};
(female temple servant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
(female temple servant):D/L.SG;
(female temple servant):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
pa-a-an-zito go:3PL.PRS 10 nu[CONNn ]

MUNUSḫa-az-ka-〈ra〉-i-iapa-a-an-zinu[
(female temple servant)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(female temple servant)
{D/L.SG, STF}
(female temple servant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
(female temple servant)
D/L.SG
(female temple servant)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to go
3PL.PRS
CONNn

rev. 5′ 11 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
IŠ-TU 1sicone:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} šu-〈up〉-pí-[ia-aḫ-ḫa-an-zi(?)]to make holy:3PL.PRS


§ 5′

na-anIŠ-TU 1sicMÁŠ.GALšu-〈up〉-pí-[ia-aḫ-ḫa-an-zi(?)]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
one
{ a → …
ABL} { b → …
INS}
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
to make holy
3PL.PRS

rev. 6′ 12 lu-kat-mato become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
ḪUR.SAG-[i?mountain:D/L.SG;
mountain:{D/L.SG, STF};
mountain:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
]

lu-kat-maEGIR-paDINGIR-LUMḪUR.SAG-[i?
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
mountain
D/L.SG
mountain
{D/L.SG, STF}
mountain
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}

rev. 7′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
13 NA₄ZI.KINḪI.A[cult stele:{(UNM)} ]

pé-e-da-an-ziNA₄ZI.KINḪI.A[
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
cult stele
{(UNM)}

rev. 8′ 14 DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
A-NA˽PA-NI NA₄ZI.[KINcult stele:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
(vacat?) ]

DINGIR-LUMA-NA˽PA-NI NA₄ZI.[KINti-an-zi
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
cult stele
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

rev. 9′ 15 [nu-u]šsic-šisic-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [ ]

[nu-u]šsic-šisic-kán1GU₄EGIR-an-da

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

rev. 10′ [BA]L-an-zito rebel:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS
16 NA₄ḫu-u-wa-šicult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} [ḫu-kán-zi:3PL.PRS 17 (vacat?) ]

[BA]L-an-ziNA₄ḫu-u-wa-ši[ḫu-kán-zi
to rebel
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

3PL.PRS

rev. 11′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
DUGḪAR-ŠI pár-ši-i[a-an-zito break:3PL.PRS 18 ]

NINDA.GUR₄.RADUGḪAR-ŠIpár-ši-i[a-an-zi
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

rev. 12′ [GIŠZ]AG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entire:;
to steal:2SG.IMP
[ (vacat?) ]


§ 6′

[GIŠZ]AG.GAR.RA-nida-a-i
offering table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entire

to steal
2SG.IMP

rev. 13′ 19 [ (ca. 3-4 signs) ]x MUNUS.MEŠḫa-a[z-ka-ra-i-ia(female temple servant):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(female temple servant):{D/L.SG, STF};
(female temple servant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
(female temple servant):D/L.SG;
(female temple servant):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
]

(breaks off)

MUNUS.MEŠḫa-a[z-ka-ra-i-ia
(female temple servant)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(female temple servant)
{D/L.SG, STF}
(female temple servant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
(female temple servant)
D/L.SG
(female temple servant)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
0.55020713806152