Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 1.35 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ]
manhood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | me-i | ⸢du⸣-u-tu | ⸢A.A⸣.TÉŠ-aš |
|---|---|---|---|
| manhood {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL} manhood {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 2′ [ ]
| … | ti-iš | bá-aš-tù | [iš]-ḫa-a[š-ša]r?-w[a-tar] |
|---|---|---|---|
| lordship {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) Rs. III 3′ [ ]
:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | la-am-ma | la-ma-sú | DKAL-aš |
|---|---|---|---|
| Stag-god {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.FNL(a).VOC.SG.C, DN.GEN.SG} {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG} Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. III 4′ [ ]
(mng. unkn.):NOM.PL.C;
(bad condition):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
| … | a-la | ⸢še₂₀⸣-e-du | tar-pí-iš |
|---|---|---|---|
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} (mng. unkn.) NOM.PL.C (bad condition) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/Rs. III 5′ A.D[A.MÌN]
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse): ták-šu-u-⸢wa-ar⸣agreement:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
| A.D[A.MÌN] | a-da-⸢mé⸣-en | [š]u-ti-ib-ṣú | an-da | ták-šu-u-⸢wa-ar⸣ |
|---|---|---|---|---|
| to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} inside therein equal STF (horse) | agreement {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/Rs. III 6′ LÚ.KÚR.[TUKU.TUKU]
local person(?):D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
the same:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
:DN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
:GN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} 𒑱 ULnot:NEG
to arrange:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly:;
to be warm: ⸢ku⸣-[išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C;
(horse):
| LÚ.KÚR.[TUKU.TUKU] | lu!-[d]u?-ku-du | … | [ka₄-a]b? | ⸢ša-ni⸣-tù | … | UL | ḫa-an-da-a-an | ⸢ku⸣-[iš |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| irritation(?) D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} local person(?) D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} the same {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} DN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} GN.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} | not NEG | to trust PTCP.ACC.SG.C to arrange {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} true {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} truly to be warm | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C (horse) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/Rs. III 7′ SAG.Í[L.LÁ]water carrier:{(UNM)}
| SAG.Í[L.LÁ] | ša-an-ke-⸢el⸣ | ⸢ša-qú-ú⸣ | pár-ku-[i]š |
|---|---|---|---|
| water carrier {(UNM)} | pure {NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/Rs. III 8′ Á!.[DUGUD]
to make strong:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
| Á!.[DUGUD] | a-du-⸢ku-ud⸣ | ḫu-ub-bu-tù | ta-aš-ša-nu-an-za |
|---|---|---|---|
| to make strong {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to make strong {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/Rs. III 9′ ME.TA [ ]
which:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
| ME.TA | … | me-⸢ta⸣ | a-ia-nu | ku-e-ez-⸢za⸣ |
|---|---|---|---|---|
| each INDFevr.ABL which REL.ABL who? INT.ABL which {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/Rs. III 10′ ME.TA.[A]
who?:INT.ABL
| ME.TA.[A] | ⸢mi⸣-ta-a | a-ia-⸢ni-iš⸣ | ku-e-da-za |
|---|---|---|---|
| which REL.ABL who? INT.ABL |
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/Rs. III 11′ ME.TA.[A.ŠÈ]
(horse): ku-e⸣-zaeach:INDFevr.ABL;
which:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} [
| ME.TA.[A.ŠÈ] | ⸢mi⸣-ta-a-aš-ši | iš-⸢tu⸣ | a-ia-ni-iš | ⸢nu | ku-e⸣-za | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn (horse) | each INDFevr.ABL which REL.ABL who? INT.ABL which {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/Rs. III 12′ ME.NA [
when:;
pay:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
this:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable:;
unfavourable:{(ABBR)};
this:DEM1.ACC.SG.C
| ME.NA | … | me-n]a | ma-ti | ⸢ku-uš⸣-[ša-an] |
|---|---|---|---|---|
| sometime when pay {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} this {DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C} unfavourable unfavourable {(ABBR)} this DEM1.ACC.SG.C |
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/Rs. III 13′ ME.NA.[A
(horse): [
| ME.NA.[A | me-na]-a | ma-ti-ma | ⸢nu⸣ | … |
|---|---|---|---|---|
CONNn (horse) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 10′/Rs. III 14′ ME.NA.[A.ŠÈ
| ME.NA.[A.ŠÈ | me-na-a-aš]-ši | a-⸢di⸣ | ma-⸢ti⸣ | … |
|---|---|---|---|---|
(Frg. 2+1) r. Kol. 11′/Rs. III 15′ ME.TA [
| ME.TA | … | im-ma-[ti |
|---|---|---|
| ME.TA.[A |
|---|
(Frg. 2) r. Kol. 13′ ME.TA.[A.
Rs. III bricht ab
| ME.TA.[A. |
|---|
(Frg. 2) lk. Kol. 1′! -r]e-⸢eš⸣-ke-〈u〉-ar
| … | |
|---|---|
(Frg. 2) lk. Kol. 2′! ]
| … | [i]š-ḫi-ú-ul |
|---|---|
| treaty {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 2) lk. Kol. 3′! ]
:{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
| … | ⸢ḫu-ud-du-ú⸣ | du-uš-ga-ra-az |
|---|---|---|
| (mng. unkn.) HATT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} {PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} | joy {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2) lk. Kol. 4′! -t]a-⸢ta⸣
| … | ḫu-ta-ad-du-ú | du-uš-ku-umsic-mar | |
|---|---|---|---|
(Frg. 2) lk. Kol. 5′! ]
river:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
river:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} a-la-li-ma-ašrumbling:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | ⸢ku⸣-ta-ta-ta | ḫa-ti-tù | ÍD-aš | a-la-li-ma-aš |
|---|---|---|---|---|
| river {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} river {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} river {HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | rumbling {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) lk. Kol. 6′! ]
further:;
out (to):;
out:;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
:{DN(UNM)} pa-a-u-arto go:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
| … | pa-ar | ṣí-tù | pa-ra-a-kán | pa-a-u-ar |
|---|---|---|---|---|
| to break {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} further out (to) out air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} {PNm(ABBR)} {DN(UNM)} | to go {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
(Frg. 2) lk. Kol. 7′! ]
| … | pa-re | bi-ir-tù | ne-wa-la-an-ta-aš | a-ša-[tar] |
|---|---|---|---|---|
| ineffectual {HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} | to sit {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
(Frg. 2) lk. Kol. 8′! ]
enmity:GEN.SG;
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enmity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | lu-gur | na-ak-rù | LÚKÚR-aš |
|---|---|---|---|
| enemy {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL} enmity GEN.SG enemy {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} enmity {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) lk. Kol. 9′! ]
| … | šu-uš-ša-a | ma-an-na-šu | ku-en-zu-um-na-aš |
|---|---|---|---|
| originating from {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} |
(Frg. 2) lk. Kol. 10′! ]
word:INS an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
:;
inside:;
therein:;
equal:STF;
(horse): tar-nu-marto let:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
| … | šu | šur-ru-u | … | ud-da-ni-it | an-da | tar-nu-mar |
|---|---|---|---|---|---|---|
| to speak about 3SG.PST word INS | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} inside therein equal STF (horse) | to let {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
(Frg. 2) lk. Kol. 11′!
| … | ta]m?-ma | ub-bu-bu | pár-ku-nu-mar |
|---|---|---|---|
| to purify {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
(Frg. 2) lk. Kol. 12′!
| … | k]i-na | ku-un-nu-ú | ḫa-an-da-a-u-wa-ar |
|---|---|---|---|
| to arrange {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
(Frg. 2) lk. Kol. 13′!
to set on the road:PTCP.NOM.SG.C;
road:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to set on the road:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | en-d]i | a-la-ak-tù | KASKAL-aš |
|---|---|---|---|
| road {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL} to set on the road PTCP.NOM.SG.C road {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} road {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to set on the road 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) lk. Kol. 14′!
people:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} KASKAL-ašroad:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
to set on the road:PTCP.NOM.SG.C;
road:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
road:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to set on the road:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
| … | en-di-d]i! | al-ka-ka-tù | pa-an-⸢ku⸣-uš | KASKAL-aš |
|---|---|---|---|---|
| much {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} people {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | road {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL} to set on the road PTCP.NOM.SG.C road {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} road {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to set on the road 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) lk. Kol. 15′! ]
| … | ṣé-el-lu | GISSU-la-aš |
|---|---|---|
(Frg. 2) lk. Kol. 16′! ]
where: pa-ra-afurther:;
out (to):;
out:;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
:{DN(UNM)} e-eš-šu-marto make:{IMPF.VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to make:{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}
| … | ku!-ša-a-ru | … | ku-wa-pí-it-ta | pa-ra-a | e-eš-šu-mar |
|---|---|---|---|---|---|
| everywhere where | further out (to) out air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} {PNm(ABBR)} {DN(UNM)} | to make {IMPF.VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to make {IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N} |
(Frg. 2) lk. Kol. 17′! ]
chosen(?):D/L.SG;
fiancé:D/L.SG;
(festive robe of the king):{(ABBR)}
| … | bi-ib-lu | ku-ši-iz-za |
|---|---|---|
| betrothal gift {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} chosen(?) D/L.SG fiancé D/L.SG (festive robe of the king) {(ABBR)} |
(Frg. 2) lk. Kol. 18′! ]
| … | šu-bu-ul-tù | up-pí-iš-[š]ar |
|---|---|---|
| delivery {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 2) lk. Kol. 19′! ]
| … | tar-ḫa-a-tù | ku-š[a?-d]a? |
|---|---|---|
| bride price {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 2) lk. Kol. 20′! ]x-ku?-tù
true:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
farmer:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
| … | ḫa-an-da-an-te-eš | |
|---|---|---|
| to arrange {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} true {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} farmer {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 2) lk. Kol. 21′! ]x-x-tù
| … | wa-al-kiš-ša-ra-aš | |
|---|---|---|
| skillful {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} |
(Frg. 2) lk. Kol. 22′! ]
Rs. IV bricht ab
| … | … | ]x-x | |
|---|---|---|---|