Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.78 (2021-12-31)

KBo 16.78+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KBo 16.78 + KBo 40.237
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Rs.? 1′ ]-ḫa-x[

(Frg. 2) Rs.? 2′ -a]n-zi [

(Frg. 2) Rs.? 3′ ] [


(Frg. 2) Rs.? 4′ ]-nu-u-a [

(Frg. 1+2) Vs. I 1′/Rs.? 5′ ]x-li [ ]x-SÚ ku-i[t]which:REL.ACC.SG.N;
which:REL.NOM.SG.N

ku-i[t]
which
REL.ACC.SG.N
which
REL.NOM.SG.N

(Frg. 1+2) Vs. I 2′/Rs.? 6′ ] 3030:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour:ACC.SG(UNM) x[ ]x še

30PAZÌ.DA
30
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. I 3′/Rs.? 7′ P]A(unit of volume):ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour:ACC.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) 1515:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM) Z[Ì.DAflour:ACC.SG(UNM) ] AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM);
administrator:ACC.SG(UNM);
administrator:D/L.SG(UNM);
administrator:GEN.SG(UNM)
x[

P]AZÌ.DAZÍZ15PAZ[Ì.DAAGRIG
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)
emmer wheat
GEN.SG(UNM)
15
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)
administrator
NOM.SG(UNM)
administrator
ACC.SG(UNM)
administrator
D/L.SG(UNM)
administrator
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4′ P]A(unit of volume):ACC.SG(UNM) ZÌ.DAflour:ACC.SG(UNM) ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) 1515:QUANcar PA(unit of volume):ACC.SG(UNM) ZÌ.D[Aflour:ACC.SG(UNM)

P]AZÌ.DAZÍZ15PAZÌ.D[A
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)
emmer wheat
GEN.SG(UNM)
15
QUANcar
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
flour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 5′ AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) UR]Uša-na-aḫ-ḫu-it-taŠanaḫ(ḫ)uitta:GN.GEN.SG(UNM) pa-a-[i]to give:3SG.PRS


AGRIGUR]Uša-na-aḫ-ḫu-it-tapa-a-[i]
administrator
NOM.SG(UNM)
Šanaḫ(ḫ)uitta
GN.GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ ]x pa-ak-ku-uš-šu-an-te-ešlump:ACC.PL.C da-a-an-z[i!?to take:3PL.PRS

pa-ak-ku-uš-šu-an-te-ešda-a-an-z[i!?
lump
ACC.PL.C
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7′ ] ZÌ.DA-ašflour:GEN.SG pa-at-ti-ia-ta-aš-še-et(processed form of grain):ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N da-a-an-z[i]to take:3PL.PRS

ZÌ.DA-ašpa-at-ti-ia-ta-aš-še-etda-a-an-z[i]
flour
GEN.SG
(processed form of grain)
ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8′ Z]Ì.DA-ašflour:GEN.SG ḫa-a-ta-anto dry up:PTCP.NOM.SG.N ma-al-la-anto grind:PTCP.NOM.SG.N

Z]Ì.DA-ašḫa-a-ta-anma-al-la-an
flour
GEN.SG
to dry up
PTCP.NOM.SG.N
to grind
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 9′ ]-a-ša ta-pu-uš-zaaside:ADV;
beside:POSP
11eleven:QUANcar ú-e-ra-ašplate:NOM.SG.C GÙN.Amulticoloured:NOM.SG(UNM)

ta-pu-uš-za11ú-e-ra-ašGÙN.A
aside
ADV
beside
POSP
eleven
QUANcar
plate
NOM.SG.C
multicoloured
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10′ 1?one:QUANcar ku]r-ta-a-licrate:NOM.SG.N GÙN.Amulticoloured:NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP i-en-zi-mu-ušto make:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC

1?ku]r-ta-a-liGÙN.Aki-it-tai-en-zi-mu-uš
one
QUANcar
crate
NOM.SG.N
multicoloured
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
to make
3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) Vs. I 11′ 5fünf:QUANcar ].MEŠAGRIGadministrator:NOM.PL(UNM) AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUta-pí-ik-kaTapik(k)a:GN.GEN.SG(UNM)

5].MEŠAGRIGAGRIGURUta-pí-ik-ka
fünf
QUANcar
administrator
NOM.PL(UNM)
administrator
NOM.SG(UNM)
Tapik(k)a
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 12′ A]GRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUta-a-ap-ti-*ga*Taptika:GN.GEN.SG(UNM) AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URU[t]a-a-ka-aš-t[a]Tak(k)ašta:GN.GEN.SG(UNM)

A]GRIGURUta-a-ap-ti-*ga*AGRIGURU[t]a-a-ka-aš-t[a]
administrator
NOM.SG(UNM)
Taptika
GN.GEN.SG(UNM)
administrator
NOM.SG(UNM)
Tak(k)ašta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 13′ AG]RIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUka-a-ta-paKatap(p)a:GN.GEN.SG(UNM) AGRIGadministrator:NOM.SG(UNM) URUka-ra-aḫ-naKaraḫ(a)na:GN.GEN.SG(UNM)

AG]RIGURUka-a-ta-paAGRIGURUka-ra-aḫ-na
administrator
NOM.SG(UNM)
Katap(p)a
GN.GEN.SG(UNM)
administrator
NOM.SG(UNM)
Karaḫ(a)na
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14′ kur-ta-a-l]i-ia-nacrate:GEN.PL=CNJctr ú-e-ra-an-naplate:ACC.SG.C=CNJadd a-ap-pa-a-anbehind:ADV

kur-ta-a-l]i-ia-naú-e-ra-an-naa-ap-pa-a-an
crate
GEN.PL=CNJctr
plate
ACC.SG.C=CNJadd
behind
ADV

(Frg. 1) Vs. I 15′ -ḫ]u-ut-tal? ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP i-e-ez-zi-ma-atto make:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC;
to make:3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC

ki-it-tai-e-ez-zi-ma-at
to lie
3SG.PRS.MP
to make
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC
to make
3SG.PRS=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC

(Frg. 1) Vs. I 16′ ]x URUḪA-AT-TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM);
Ḫattuša:GN.D/L.SG(UNM)


URUḪA-AT-TI
Ḫattuša
GN.GEN.SG(UNM)
Ḫattuša
GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 17′ ḫar-š]i-išstorage vessel:ACC.PL.C SA₅red:ACC.PL(UNM) 7to sift:QUANcar LÚ.MEŠAGRIGadministrator:NOM.PL(UNM) i-en-zito make:3PL.PRS

ḫar-š]i-išSA₅7LÚ.MEŠAGRIGi-en-zi
storage vessel
ACC.PL.C
red
ACC.PL(UNM)
to sift
QUANcar
administrator
NOM.PL(UNM)
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ ] a-pé-e-pátsacrificial pit:D/L.SG=FOC la-ḫu-an-zito pour:3PL.PRS ša-a-la-aš-tu!-u-r[i]comb(?):D/L.SG1

a-pé-e-pátla-ḫu-an-ziša-a-la-aš-tu!-u-r[i]
sacrificial pit
D/L.SG=FOC
to pour
3PL.PRS
comb(?)
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 19′ 3-ŠUthrice:QUANmul ḫar-pa-an-t]e-ešto heap:PTCP.ACC.PL.C A-NA 9-ŠUnine times:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANmul;
nine timesD/L.SG
a-pé-e-pátsacrificial pit:D/L.SG=FOC i-en-zito make:3PL.PRS

Ende Vs. I

3-ŠUḫar-pa-an-t]e-ešA-NA 9-ŠUa-pé-e-páti-en-zi
thrice
QUANmul
to heap
PTCP.ACC.PL.C
nine times
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANmul
nine timesD/L.SG
sacrificial pit
D/L.SG=FOC
to make
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1 [ ]x-na pé-e-da-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


pé-e-da-ina-atda-a-i
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 2 [ ]i-lam-nigatehouse:D/L.SG ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)

]i-lam-niḫa-mi-na-ašGUDU₁₂
gatehouse
D/L.SG
treasurer
NOM.SG.C
anointed priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 3 [2two:QUANcar iš-pa-a]n-du-zi-ia-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N RI-QÚ-TIMempty:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar ŠA KÙ.BABBARsilverGEN.SG

[2iš-pa-a]n-du-zi-ia-aš-šarRI-QÚ-TIM1ŠA KÙ.BABBAR
two
QUANcar
libation vessel
ACC.SG.N
empty
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
silverGEN.SG

(Frg. 1) Rs. IV 4 [1one:QUANcar ŠA K]Ù.SI₂₂goldGEN.SG 2020:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) A-NA *ḫar!*-ši-ia-al-〈li〉-ia-ašstorage vessel:D/L.PL

[1ŠA K]Ù.SI₂₂20NINDA.GUR₄.RAA-NA *ḫar!*-ši-ia-al-〈li〉-ia-aš
one
QUANcar
goldGEN.SG20
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
storage vessel
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 5 [pé-ra-a]n(be)fore:PREV;
in front of:ADV
ki-an-dato lie:3PL.PRS.MP MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM) kar-pa-anto raise:PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have:3PL.PRS

[pé-ra-a]nki-an-daMEŠ˽GIŠBANŠURkar-pa-anḫar-kán-zi
(be)fore
PREV
in front of
ADV
to lie
3PL.PRS.MP
table man
NOM.PL(UNM)
to raise
PTCP.INDCL
to have
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 6 [n(unknown number):QUANcar DU]Gvessel:NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIBILnew:GEN.SG(UNM) ŠA 2.ÀMtwo each:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANdist;
two eachGEN.SG
ḫu-up-párhusk:NOM.SG.N


[nDU]GGEŠTINGIBILŠA 2.ÀMḫu-up-pár
(unknown number)
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
new
GEN.SG(UNM)
two each
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANdist
two eachGEN.SG
husk
NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 7 []˽DIŠKURStorm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRU-anstaff:ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS MUNUS˽DIŠKURStorm-god woman:NOM.SG(UNM) MUNUSpal-wa-at-tal-la-a[š]intoner:NOM.SG.C

[]˽DIŠKURGIŠGIDRU-anḫar-ziMUNUS˽DIŠKURMUNUSpal-wa-at-tal-la-a[š]
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
staff
ACC.SG.C
to have
3SG.PRS
Storm-god woman
NOM.SG(UNM)
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 8 [].MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 1515:QUANcar LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C

[].MEŠALAM.ZU₉UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM15LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš
cult actor
NOM.PL(UNM)
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
15
QUANcar
(male or female) cult functionary)
NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 9 [n+]5?n+5:QUANcar LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar MUNUS˽GIŠPANfemale archer:NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar MUNUS.MEŠi-wa-an-te-eš(functionary):NOM.PL.C

[n+]5?LÚ.MEŠUR.BAR.RA1MUNUS˽GIŠPAN3MUNUS.MEŠi-wa-an-te-eš
n+5
QUANcar
wolf man
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
female archer
NOM.SG(UNM)
three
QUANcar
(functionary)
NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 10 [MUNU]Si-wa-an-da-an(functionary):ACC.SG.C MUNUSḫar-wa-an-〈〈da-an〉〉-zakeeper:NOM.SG.C kap-pa-a-li-i[t?- ]

[MUNU]Si-wa-an-da-anMUNUSḫar-wa-an-〈〈da-an〉〉-za
(functionary)
ACC.SG.C
keeper
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 11 [i]š-ḫu-uz-zi-an-zato buckle:PTCP.NOM.SG.C GIŠGA.ZUMcomb:NOM.SG(UNM);
comb:ACC.SG(UNM)
iš-ḫu-uz-zi-aš-šabelt:GEN.SG=CNJadd

[i]š-ḫu-uz-zi-an-zaGIŠGA.ZUMiš-ḫu-uz-zi-aš-ša
to buckle
PTCP.NOM.SG.C
comb
NOM.SG(UNM)
comb
ACC.SG(UNM)
belt
GEN.SG=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 12 [nu]-kánCONNn=OBPk mta-az-zi-il-li-išTazelli:PNm.NOM.SG.C ar-tato stand:3SG.PRS.MP

[nu]-kánmta-az-zi-il-li-išar-ta
CONNn=OBPkTazelli
PNm.NOM.SG.C
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 13 [ki]--ša-ri-iš-šihand:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG NINDAmu-ri-ia-la-aš:NOM.SG.C ne-e-a-[an-za]to turn (trans./intrans.):PTCP.NOM.SG.C

[ki]--ša-ri-iš-šiNINDAmu-ri-ia-la-ašne-e-a-[an-za]
hand
D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG

NOM.SG.C
to turn (trans./intrans.)
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 14 [SA]NGA-ešpriest:NOM.SG.C ar-tato stand:3SG.PRS.MP za-a-u:ACC.SG.N .BABBARsilver:GEN.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS 3030:QUANcar UDU.NÍTAMEŠram:NOM.SG(UNM) 3[030:QUANcar

[SA]NGA-ešar-taza-a-u.BABBARḫar-zi30UDU.NÍTAMEŠ3[0
priest
NOM.SG.C
to stand
3SG.PRS.MP

ACC.SG.N
silver
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
30
QUANcar
ram
NOM.SG(UNM)
30
QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 15 [ ] ḫi-lam-nigatehouse:D/L.SG ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange:PTCP.NOM.PL.C


ḫi-lam-niḫa-an-da-a-an-te-eš
gatehouse
D/L.SG
to arrange
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Rs. IV 16/Vs.? 1′ [nuCONNn ku-i]t-ma-anwhile:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV na-a-ú-inot yet:ADV pa-iz-zito go:3SG.PRS

[nuku-i]t-ma-anLUGAL-uša-ra-aḫ-zana-a-ú-ipa-iz-zi
CONNnwhile
CNJ
king
NOM.SG.C
outside
ADV
not yet
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 17/Vs.? 2′ [ Dta]-a-ḫa-šaTaḫaša:DN.GEN.SG(UNM) KÁ.GALgate:D/L.SG(UNM) 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar 2929:QUANcar A-ŠARplace:D/L.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS

Dta]-a-ḫa-šaKÁ.GAL1ME29A-ŠARÉRINMEŠti-an-zi
Taḫaša
DN.GEN.SG(UNM)
gate
D/L.SG(UNM)
one
QUANcar
hundred
QUANcar
29
QUANcar
place
D/L.SG(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 18/Vs.? 3′ [ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
oneGEN.SG
p]é-e-da-anplace:ACC.SG.N 9nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N

[ŠA 1p]é-e-da-an9NINDA.ÉRINMEŠ20-iš1NINDAwa-ge-eš-šar
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
oneGEN.SG
place
ACC.SG.N
nine
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)
20 times
QUANmul
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Rs. IV 19/Vs.? 4′ [ ] 3three:QUANcar UZUḫa-ap-pé-eš-šalimb:ACC.SG.N GU₄cattle:GEN.SG(UNM) ḫu-el-[p]í-inyoung:ACC.SG.C

3UZUḫa-ap-pé-eš-šaGU₄ḫu-el-[p]í-in
three
QUANcar
limb
ACC.SG.N
cattle
GEN.SG(UNM)
young
ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. IV 20/Vs.? 5′ [1one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:ACC.SG(UNM) T]U₇soup:GEN.SG(UNM) še-me-e-ḫu-na-aš(cereal product):ACC.SG.C(!) ḫa-az-zi-l[a-aš](unit of volume):GEN.SG

[1DUGDÍLIM.GALT]U₇še-me-e-ḫu-na-ašḫa-az-zi-l[a-aš]
one
QUANcar
husk
ACC.SG(UNM)
soup
GEN.SG(UNM)
(cereal product)
ACC.SG.C(!)
(unit of volume)
GEN.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 21/Vs.? 6″ [KU₆ḪI.A-anfish:GEN.PL ]a-a-li-iš(part of the body):{ a → NOM.PL.C} { b → ACC.PL.C(!)};
(part of the body):ACC.PL.C(!)
2two:QUANcar MUŠENbird:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar gi-[ GI]ŠIN-BIfruit:ACC.SG(UNM)

[KU₆ḪI.A-an]a-a-li-iš2MUŠEN1GI]ŠIN-BI
fish
GEN.PL
(part of the body)
{ a → NOM.PL.C} { b → ACC.PL.C(!)}
(part of the body)
ACC.PL.C(!)
two
QUANcar
bird
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
fruit
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 22/Vs.? 7″ [ ]x-ra GIŠpár-mi-il-x[ ]

(Frg. 1+2) Rs. IV 23/Vs.? 8″ [ ] 2two:QUANcar ḫu-up-párhusk:ACC.SG.N mar-n[u-an(kind of beer):ACC.SG.N ti-an-z]i?to sit:3PL.PRS pár?-x[

2ḫu-up-pármar-n[u-anti-an-z]i?
two
QUANcar
husk
ACC.SG.N
(kind of beer)
ACC.SG.N
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24 [ ]x[

Rs. IV bricht ab

Text: ša-a-la-aš-pu-u-r[i].
2.1450221538544