Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 3.60 (2021-12-31)

Vs. I 1 ]-ḫu-mi-e

Vs. I 2 I]D-BU-UB


I]D-BU-UB

Vs. I 3 -w]a? me-ek-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ša-ak-ki-išto know:{2SG.PST, 3SG.PST};
(earthen vessel for the walḫi-beverage):NOM.PL.C

me-ek-kiša-ak-ki-iš
much
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to know
{2SG.PST, 3SG.PST}
(earthen vessel for the walḫi-beverage)
NOM.PL.C

Vs. I 4 -i]a-ab-la-aš-ši-it

Vs. I 5 ]x te-ek-ku-uš-ši-e-etto show:3SG.PST

te-ek-ku-uš-ši-e-et
to show
3SG.PST

Vs. I 6 ]x-wa-tar na-i-išto turn (trans./intrans.):3SG.PST

na-i-iš
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST

Vs. I 7 ]x ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C mša-mar-zi-iz-zi

ku-iš-kimša-mar-zi-iz-zi
someone
INDFany.NOM.SG.C

Vs. I 8 ]x-an a-pa-a-ašto be finished:3SG.PST;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ú-uš-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}

a-pa-a-aša-ú-uš-ta
to be finished
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

Vs. I 9 ]a-wahello!:;
up!:;
Auwa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Awa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HATT
te-etto speak:{3SG.PST, 3SG.IMP} a-re-eš-še-ša

]a-wate-eta-re-eš-še-ša
hello!

up!

Auwa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Awa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HATT
to speak
{3SG.PST, 3SG.IMP}

Vs. I 10 ] ú-wa-te-te-en-wa

ú-wa-te-te-en-wa

Vs. I 11 -w]a-tar ú-me-e-nito see:1PL.PRS;
land:{HURR.ABS.SG, STF}

ú-me-e-ni
to see
1PL.PRS
land
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 12 ]x-wa-tar-ra na-ak-ku-uš(spirits of the) dead:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
damage:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}


na-ak-ku-uš
(spirits of the) dead
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
damage
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. I 13 K]I? pa-i-itto go:3SG.PST

pa-i-it
to go
3SG.PST

Vs. I 14 p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pa-ra-išto appear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow:2SG.PST;
to blow:{2SG.PST, 3SG.PST}

p]é-ra-anpa-ra-iš
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to appear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to blow
2SG.PST
to blow
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. I 15 ]x-es-ke-u-wa-an

Vs. I 16 k]i-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

k]i-iš-ša-an
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

Vs. I 17 ]-ta

Vs. I 18 ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 šu-up-pa-la-aš-mi-išlivestock:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}==={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}==={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C};
livestock:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
a-pa-a-aš-kánto be finished:3SG.PST;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
[

šu-up-pa-la-aš-mi-iša-pa-a-aš-kán
livestock
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}==={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}==={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
livestock
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
to be finished
3SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

Vs. II 2 ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
iš-tar-ni-iš-mimiddle:NOM.PL.C;
middle:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
middle:D/L.SG;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
an-tu-wa-[a]ḫ-ḫ[i-i]šman:NOM.SG.C;
man:NOM.PL.C
a-[ki]to die:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG

ku-išiš-tar-ni-iš-mian-tu-wa-[a]ḫ-ḫ[i-i]ša-[ki]
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
middle
NOM.PL.C
middle
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
middle
D/L.SG
middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
man
NOM.SG.C
man
NOM.PL.C
to die
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG

Vs. II 3 ša-na-ap az-zi-kán-zito eat:3PL.PRS.IMPF ma-a-anwhen: ú-wa-ar-ká[n-ta-an]fat:ACC.SG.C

ša-na-apaz-zi-kán-zima-a-anú-wa-ar-ká[n-ta-an]
to eat
3PL.PRS.IMPF
when
fat
ACC.SG.C

Vs. II 4 an-tu-uḫ-ša-anman:{ACC.SG.C, GEN.PL} ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ku-na-an-zito strike:3PL.PRS

an-tu-uḫ-ša-anú-wa-an-zina-an-kánku-na-an-zi
man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto strike
3PL.PRS

Vs. II 5 ša-na-ap a-ta-a-an-zito eat:3PL.PRS


ša-na-apa-ta-a-an-zi
to eat
3PL.PRS

Vs. II 6 ma-a-anwhen: ú-e-erto come:3PL.PST virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUšu-tu-um-ma-na-aš URUzu-[ra]

ma-a-anú-e-erURUšu-tu-um-ma-na-ašURUzu-[ra]
when
to come
3PL.PST
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. II 7 URUu-ka₄-a-pu-wa u-ur-re-er virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUšu-ú-daKI-še?

URUu-ka₄-a-pu-wau-ur-re-erURUšu-ú-daKI-še?
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. II 8 mka-ni-u-uš URUu-ka₄-a-pu-ia-aš-ša

mka-ni-u-ušURUu-ka₄-a-pu-ia-aš-ša

Vs. II 9 me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite: pa-i-[er]to go:3PL.PST mDUMU.DEN!.LÍL-in

me-na-aḫ-ḫa-an-tapa-i-[er]mDUMU.DEN!.LÍL-in
opposite
to go
3PL.PST

Vs. II 10 pa-ra-ra-aḫ-ḫi-išto hunt:3SG.PST ša-[ra]-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
URU-iacity:{D/L.SG, ALL, VOC.SG, STF};
city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
pé-e-ḫu-te-[et]to take:{2SG.PST, 3SG.PST};
to take:2SG.IMP

pa-ra-ra-aḫ-ḫi-išša-[ra]-aURU-iapé-e-ḫu-te-[et]
to hunt
3SG.PST
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{D/L.SG, ALL, VOC.SG, STF}
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to take
2SG.IMP

Vs. II 11 ÉRINMEŠ-aš-ša-an-natroop:{(UNM)} an-ta-aš-ša-anto be warm:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
to be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:;
to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:
pé-e-ḫu-te-etto take:{2SG.PST, 3SG.PST};
to take:2SG.IMP

ÉRINMEŠ-aš-ša-an-naan-ta-aš-ša-anpé-e-ḫu-te-et
troop
{(UNM)}
to be warm
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside

to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to take
2SG.IMP

Vs. II 12 mka-ni-ú-uš UZUŠAḪ zé-e-an-da-anto cook:PTCP.ACC.SG.C da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}

mka-ni-ú-ušUZUŠAḪzé-e-an-da-anda-a-aš
to cook
PTCP.ACC.SG.C

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 13 ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:
mDUMU.DEN!.LÍL-aš pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-išto sit:3SG.PST

ta-anmDUMU.DEN!.LÍL-ašpé-ra-anda-a-iš

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3SG.PST

Vs. II 14 ták-ku-wa-aš-ša-an(unk. mng.):VBN.GEN.SG;
to correspond:SUP;
(unk. mng.):SUP;
(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to present:3SG.PRS.MP
ki-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫa-az-zi-zito strike:3SG.PRS;
ear symbol:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Ḫazzizzi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
wisdom:{HURR.ABS.SG, STF}
ta-wa: CONNt=QUOT;
eye:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
eye:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
DINGIR-L[UM]god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}

ták-ku-wa-aš-ša-anki-iḫa-az-zi-zita-waDINGIR-L[UM]
(unk. mng.)
VBN.GEN.SG
to correspond
SUP
(unk. mng.)
SUP
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to present
3SG.PRS.MP
cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to strike
3SG.PRS
ear symbol
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Ḫazzizzi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
wisdom
{HURR.ABS.SG, STF}

CONNt=QUOT
eye
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
eye
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}

Vs. II 15 ták-ku-wa-aš-ša-an(unk. mng.):VBN.GEN.SG;
to correspond:SUP;
(unk. mng.):SUP;
(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to present:3SG.PRS.MP
na-at-ta-manot:NEG=CNJctr ḫa-a[z-zi-zi]to strike:3SG.PRS;
ear symbol:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Ḫazzizzi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
wisdom:{HURR.ABS.SG, STF}

ták-ku-wa-aš-ša-anna-at-ta-maḫa-a[z-zi-zi]
(unk. mng.)
VBN.GEN.SG
to correspond
SUP
(unk. mng.)
SUP
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to present
3SG.PRS.MP
not
NEG=CNJctr
to strike
3SG.PRS
ear symbol
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Ḫazzizzi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
wisdom
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 16 ta-wa: CONNt=QUOT;
eye:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
eye:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
an-tu-wa-aḫ-ḫi-ešman:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ta-wa: CONNt=QUOT;
eye:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
eye:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
t[a-an-du-ki-ištransient:{NOM.SG.C, VOC.SG};
man:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
transience:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
]

ta-waan-tu-wa-aḫ-ḫi-ešta-wat[a-an-du-ki-iš

CONNt=QUOT
eye
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
eye
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
man
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

CONNt=QUOT
eye
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
eye
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
transient
{NOM.SG.C, VOC.SG}
man
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
transience
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. II 17 za-aḫ-ḫu-u-e-nito strike:1PL.PRS mDUMU.DEN!.LÍL UZUŠAḪ [ ]

za-aḫ-ḫu-u-e-nimDUMU.DEN!.LÍLUZUŠAḪ
to strike
1PL.PRS

Vs. II 18 ša-na-ap e-ez-tato eat:3SG.PST a-da-an-na-aš-ma-a[što eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
to eat:VBN.GEN.SG=={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
to eat:VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to eat:VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to eat:INF={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
to eat:VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}

ša-na-ape-ez-taa-da-an-na-aš-ma-a[š
to eat
3SG.PST
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
to eat
VBN.GEN.SG=={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
to eat
VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to eat
VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to eat
INF={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
to eat
VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}

Vs. II 19 a-ku-wa-an-na-aš-ma-ašstone:GEN.PL={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
to drink:VBN.GEN.SG=={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT};
to drink:VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to drink:VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to drink:INF={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
to drink:VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
pa-[to give:3SG.PST

a-ku-wa-an-na-aš-ma-ašpa-[
stone
GEN.PL={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
to drink
VBN.GEN.SG=={CNJadd=PPRO.3PL.D/L, CNJadd=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=PPRO.2PL.DAT}
to drink
VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
INF={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
to drink
VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
to give
3SG.PST

Vs. II 20 fma-an-ni-DNISABA f[

fma-an-ni-DNISABA

Vs. II 21 ša-an: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to rage:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
LUGAL-wa-a[šking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} ]x[


Vs. II bricht ab

ša-anLUGAL-wa-a[š

CONNs=PPRO.3SG.C.ACC
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to rage
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
king
{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}

Rs. III 1′ [ ]x x

Rs. III 2′ za-aḫ-ḫi-ia-ašfight:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to fight:2SG.PST;
to strike:{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to fight:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to strike:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[

za-aḫ-ḫi-ia-aš
fight
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to fight
2SG.PST
to strike
{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to fight
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to strike
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 3′ šu-ša-ap e-te-erto eat:3PL.PST mzu-[ú-up-pa-aš]

šu-ša-ape-te-ermzu-[ú-up-pa-aš]
to eat
3PL.PST

Rs. III 4′ iš-pár-za-aš-tato escape:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to escape:3SG.PST;
to hear:3SG.PST
še(unk. mng.):D/L.SG ḫu-šu-e-[er

iš-pár-za-aš-tašeḫu-šu-e-[er
to escape
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to escape
3SG.PST
to hear
3SG.PST
(unk. mng.)
D/L.SG

Rs. III 5′ DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
ŠI-IP-RI-ŠU ŠA LUGALŠarrumma:{GEN.SG, GEN.PL};
king:{GEN.SG, GEN.PL}
URUḫa-la-a[p]Ḫalab:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

DUMUMEŠŠI-IP-RI-ŠUŠA LUGALURUḫa-la-a[p]
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Šarrumma
{GEN.SG, GEN.PL}
king
{GEN.SG, GEN.PL}
Ḫalab
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 6′ e-ep-pu-ento seize:1PL.PST šu-uš(unk. mng.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
full:{NOM.SG.C, VOC.SG}
a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
URUḫal-paKIḪalab:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

e-ep-pu-enšu-uša-ap-paURUḫal-paKI
to seize
1PL.PST
(unk. mng.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
full
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
Ḫalab
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 7′ tar-nu-ento let:1PL.PST AMA-ŠUmother:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ŠA mzu-ú-up-pa

tar-nu-enAMA-ŠUŠA mzu-ú-up-pa
to let
1PL.PST
mother
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. III 8′ I-NA URUti-ni-ši-pa e-ep-pé-erto seize:3PL.PST

I-NA URUti-ni-ši-pae-ep-pé-er
to seize
3PL.PST

Rs. III 9′ ša-an-kán: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to rage:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ku-e-né-erto strike:3PL.PST ša-na-ap e-te-erto eat:3PL.PST


ša-an-kánku-e-né-erša-na-ape-te-er

CONNs=PPRO.3SG.C.ACC
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to rage
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to strike
3PL.PST
to eat
3PL.PST

Rs. III 10′ ma-a-anwhen: URUnu-ḫa-ia-na-az ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-wa-u-ento come:1PL.PST

ma-a-anURUnu-ḫa-ia-na-azar-ḫaú-wa-u-en
when
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to come
1PL.PST

Rs. III 11′ nuCONNn pa-i-ú-u-ento go:1PL.PST KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUi-la-an-zu-raKI pár-ḫu-ento hunt:1PL.PST;
fish(?):ACC.SG.C

nupa-i-ú-u-enKURURUi-la-an-zu-raKIpár-ḫu-en
CONNnto go
1PL.PST
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
to hunt
1PL.PST
fish(?)
ACC.SG.C

Rs. III 12′ GU₄MEŠ-ŠUcattle:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} UDUḪI.A-ŠUsheep:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da-a-u-ento take:1PL.PST an-du-uḫ-šu-ušman:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

GU₄MEŠ-ŠUUDUḪI.A-ŠUda-a-u-enan-du-uḫ-šu-uš
cattle
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
sheep
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to take
1PL.PST
man
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. III 13′ ú-wa-an-ši-ke-u-ento have sex:1PL.PST.IMPF ma-a-anwhen: ut-ni-eword:D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
Utniyant:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ta-me-eš-šu-u-en

ú-wa-an-ši-ke-u-enma-a-anut-ni-eta-me-eš-šu-u-en
to have sex
1PL.PST.IMPF
when
word
D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Utniyant
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 14′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
URUi-la-an-zu-raKI A-NA LUGALMEŠŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} ḫur-ri(unk. mng.):{D/L.SG, STF};
Ḫurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫur(r)a:GN.D/L.SG;
Ḫurri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[

LUGALURUi-la-an-zu-raKIA-NA LUGALMEŠÉRINMEŠḫur-ri
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
troop
{(UNM)}
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
Ḫurri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫur(r)a
GN.D/L.SG
Ḫurri
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 15′ mú-wa-an-ti mú-ru-ti-it-ti mar-ka-[

mú-wa-an-timú-ru-ti-it-ti

Rs. III 16′ mú-wa-ga-az-za-ni-ia nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
KÙ.S[I₂₂gold:{(UNM)}

Ende Rs. III

Auf Rs. IV nur drei sehr große Zeichen des Kolophons?

mú-wa-ga-az-za-ni-ianu-uš-ma-ašGALḪI.AKÙ.S[I₂₂

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
gold
{(UNM)}
2.2569921016693