Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.213 (2021-12-31)

KBo 17.70+ (CTH 488) [by HPM Beschwörungsrituale]

KBo 17.70 {Frg. 1} + KBo 38.213 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. 1 ] Éši-na-ap-ši(temple building):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(sacred room):{HURR.ABS.SG, STF}

Éši-na-ap-ši
(temple building)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(sacred room)
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. 2 ] .MEŠpa-ti-li-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

.MEŠpa-ti-li-e-eš
(functionary)
NOM.SG.C
(functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

(Frg. 1) Vs. 3 -z]i pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}

pal-ši
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. 4 ]


(Frg. 1) Vs. 5 ]x-šap?-šu-uš

(Frg. 1) Vs. 6 ]x ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS

ap-pa-an-zi
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 7 ]GÁB.ZU.ZUeducated male:{(UNM)};
educated female:{(UNM)}

]GÁB.ZU.ZU
educated male
{(UNM)}
educated female
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 8 ]x-ši-in tar-na-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG

tar-na-i
to let
2SG.IMP
to let
3SG.PRS

D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 9 ]BI wa-ar-ap-pa-an-zito bathe:3PL.PRS


wa-ar-ap-pa-an-zi
to bathe
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 10 -d]a-a-a[r

(Frg. 1) Vs. 11 ]-zi [ ]


(Frg. 1) Vs. 12 ] DUGḫu-pu-wa-i(vessel):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(vessel):LUW||HITT.D/L.SG
[ ]

DUGḫu-pu-wa-i
(vessel)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(vessel)
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 13 -i]n tar-na-an-zito let:3PL.PRS [ ]

tar-na-an-zi
to let
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 14 ]x-an-zi [ ]

(Frg. 1) Vs. 15 ]ar-ra-an-[zito wash:3PL.PRS ]

]ar-ra-an-[zi
to wash
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 16 a]n?-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ar-ri-iš-ke-ez-[zito wash:3SG.PRS.IMPF ]

a]n?-daar-ri-iš-ke-ez-[zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to wash
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. 17 a]r-ra-an-z[i]to wash:3PL.PRS


a]r-ra-an-z[i]
to wash
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 18 ] nu-zaCONNn=REFL ku-up-ti-uš:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to plan:2SG.PRS;
:D/L.SG;
:{D/L.SG, STF};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF}
wa-al-ḫa-an-[zi]to strike:3PL.PRS

nu-zaku-up-ti-ušwa-al-ḫa-an-[zi]
CONNn=REFL
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to plan
2SG.PRS

D/L.SG

{D/L.SG, STF}
(unk. mng.)
{HURR.ABS.SG, STF}
to strike
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 19 ] Éḫa-am-rihamri(t)- sanctuary:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
temple:{HURR.ABS.SG, STF}
1-ENone:QUANcar ša-ra-az-[ ]

Éḫa-am-ri1-EN
hamri(t)- sanctuary
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
temple
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar

(Frg. 1) Vs. 20 MU]NUS?MEŠwoman:{(UNM)} 1-ENone:QUANcar wa-al-ḫa-an-[zi]to strike:3PL.PRS


MU]NUS?MEŠ1-ENwa-al-ḫa-an-[zi]
woman
{(UNM)}
one
QUANcar
to strike
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 21′ ]r?-ki-ia ši-pa-an-d[a-an-zi(?)to pour a libation:3PL.PRS ]

ši-pa-an-d[a-an-zi(?)
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 22′ ]x pí-an-[zi?to give:3PL.PRS ]


pí-an-[zi?
to give
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 23′ -i]t? SILA₄[lamb:{(UNM)} ]

SILA₄[
lamb
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 24′ -N]A? x x[ ]

Vs. bricht ab

(Frg. 2) Rs. 1′ ] Dḫe-p[át?Ḫepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Dḫe-p[át?
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs. 2′ ]-i[a


(Frg. 2+1) Rs. Raum von ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

(Frg. 2+1) Rs. 3′/Rs. 1′ URU]u-da-kánUda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
É[a]-le-en-tu-u-[wa(-)

URU]u-da-kánku-wa-pí
Uda
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
as soon as

somewhere

where

(Frg. 2+1) Rs. 4′/Rs. 2′ -d]a al-wa-an-za-tarsorcery:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ú-e-mi-erto find:3PL.PST

al-wa-an-za-tarú-e-mi-er
sorcery
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to find
3PL.PST

(Frg. 2+1) Rs. 5′/Rs. 3′ ]-e?-eš IŠ-TUout of:{ABL, INS} É.GAL-LIMpalace:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

IŠ-TUÉ.GAL-LIM
out of
{ABL, INS}
palace
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 2+1) Rs. 6′/Rs. 4′ ] e-šerto sit:3PL.PST;
to exist:3PL.PST;
to make:3PL.PST.IMPF
LÚ.MEŠAZU-iaextispicy expert:{(UNM)} MUNUS.MEŠkat-ri-eš(female) temple functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

e-šerLÚ.MEŠAZU-iaMUNUS.MEŠkat-ri-eš
to sit
3PL.PST
to exist
3PL.PST
to make
3PL.PST.IMPF
extispicy expert
{(UNM)}
(female) temple functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2+1) Rs. 7′/Rs. 5′ ]x a-pé-e(-)x[ š]i-pa-an-te-erto pour a libation:3PL.PST

š]i-pa-an-te-er
to pour a libation
3PL.PST

(Frg. 2+1) Rs. 8′/Rs. 6′ ]x[

(Frg. 1) Rs. erhaltener Teil von ca. 7 Zeilen unbeschrieben

Ende Rs.

0.58298110961914