Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.213 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. 1 ] ⸢É⸣ši-na-ap-ši(temple building):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(sacred room):{HURR.ABS.SG, STF}
… | ⸢É⸣ši-na-ap-ši |
---|---|
(temple building) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (sacred room) {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 1) Vs. 2 ] ⸢LÚ⸣.MEŠpa-ti-li-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
… | ⸢LÚ⸣.MEŠpa-ti-li-e-eš |
---|---|
(functionary) NOM.SG.C (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} |
(Frg. 1) Vs. 3 -z]i pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}
… | … | pal-ši | |
---|---|---|---|
way D/L.SG way {D/L.SG, STF} |
… |
---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. 6 ]x ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
… | ap-pa-an-zi | |
---|---|---|
to be finished 3PL.PRS prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} (Ornament made of gold or silver) D/L.SG to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 7 ]⸢GÁB⸣.ZU.ZUeducated male:{(UNM)};
educated female:{(UNM)}
… | ]⸢GÁB⸣.ZU.ZU |
---|---|
educated male {(UNM)} educated female {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. 8 ]x-ši-in tar-na-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG
… | tar-na-i | |
---|---|---|
to let 2SG.IMP to let 3SG.PRS D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. 9 ]BI wa-ar-ap-pa-an-zito bathe:3PL.PRS
… | wa-ar-ap-pa-an-zi |
---|---|
to bathe 3PL.PRS |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. 12 ] DUGḫu-pu-wa-i(vessel):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(vessel):LUW||HITT.D/L.SG [ ]
… | DUGḫu-pu-wa-i | … |
---|---|---|
(vessel) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} (vessel) LUW||HITT.D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. 13 -i]n tar-na-an-zito let:3PL.PRS [ ]
… | tar-na-an-zi | … | |
---|---|---|---|
to let 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. 15 ]ar-ra-an-[zito wash:3PL.PRS ]
… | ]ar-ra-an-[zi | … |
---|---|---|
to wash 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 16 a]n?-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ar-ri-iš-ke-ez-[zito wash:3SG.PRS.IMPF ]
… | a]n?-da | ar-ri-iš-ke-ez-[zi | … |
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to wash 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. 17 a]r-ra-an-z[i]to wash:3PL.PRS
… | a]r-ra-an-z[i] |
---|---|
to wash 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 18 ] nu-zaCONNn=REFL ku-up-ti-uš:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to plan:2SG.PRS;
:D/L.SG;
:{D/L.SG, STF};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF} wa-al-ḫa-an-[zi]to strike:3PL.PRS
… | nu-za | ku-up-ti-uš | wa-al-ḫa-an-[zi] |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | {NOM.PL.C, ACC.PL.C} to plan 2SG.PRS D/L.SG {D/L.SG, STF} (unk. mng.) {HURR.ABS.SG, STF} | to strike 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 19 ] ⸢É⸣ḫa-am-rihamri(t)- sanctuary:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
temple:{HURR.ABS.SG, STF} 1-ENone:QUANcar ša-ra-az-[ ]
… | ⸢É⸣ḫa-am-ri | 1-EN | … | |
---|---|---|---|---|
hamri(t)- sanctuary {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} temple {HURR.ABS.SG, STF} | one QUANcar |
(Frg. 1) Vs. 20 MU]NUS?MEŠwoman:{(UNM)} 1-ENone:QUANcar wa-al-ḫa-an-[zi]to strike:3PL.PRS
MU]NUS?MEŠ | 1-EN | wa-al-ḫa-an-[zi] |
---|---|---|
woman {(UNM)} | one QUANcar | to strike 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 21′ -ú]r?-ki-ia ši-pa-an-d[a-an-zi(?)to pour a libation:3PL.PRS ]
… | ši-pa-an-d[a-an-zi(?) | … | |
---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 22′ ]x pí-an-[zi?to give:3PL.PRS ]
… | pí-an-[zi? | … | |
---|---|---|---|
to give 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. 23′ -i]t? SILA₄[lamb:{(UNM)} ]
… | SILA₄[ | … | |
---|---|---|---|
lamb {(UNM)} |
Vs. bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. 1′ ] ⸢D⸣ḫe-p[át?Ḫepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
… | ⸢D⸣ḫe-p[át? |
---|---|
Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
… | |
---|---|
(Frg. 2+1) Rs. Raum von ca. 4 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
(Frg. 2+1) Rs. 3′/Rs. 1′ URU]u-da-kánUda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where: Éḫ[a]-le-en-tu-u-[wa(-)
URU]u-da-kán | ku-wa-pí | |
---|---|---|
Uda {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | as soon as somewhere where |
(Frg. 2+1) Rs. 4′/Rs. 2′ -d]a al-wa-an-za-tarsorcery:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ú-e-mi-erto find:3PL.PST
… | al-wa-an-za-tar | ú-e-mi-er | |
---|---|---|---|
sorcery {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to find 3PL.PST |
(Frg. 2+1) Rs. 5′/Rs. 3′ ]-⸢e?⸣-eš IŠ-TUout of:{ABL, INS} É.GAL-LIMpalace:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
… | … | IŠ-TU | … | É.GAL-LIM | |
---|---|---|---|---|---|
out of {ABL, INS} | palace {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
(Frg. 2+1) Rs. 6′/Rs. 4′ ] e-šerto sit:3PL.PST;
to exist:3PL.PST;
to make:3PL.PST.IMPF LÚ.MEŠAZU-iaextispicy expert:{(UNM)} MUNUS.MEŠkat-ri-eš(female) temple functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | e-šer | LÚ.MEŠAZU-ia | MUNUS.MEŠkat-ri-eš |
---|---|---|---|
to sit 3PL.PST to exist 3PL.PST to make 3PL.PST.IMPF | extispicy expert {(UNM)} | (female) temple functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 2+1) Rs. 7′/Rs. 5′ ]x a-pé-e(-)x[ š]i-pa-an-te-erto pour a libation:3PL.PST
… | … | š]i-pa-an-te-er | ||
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3PL.PST |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. erhaltener Teil von ca. 7 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs.