Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 43.90 (2021-12-31)

1′ [ ]x-iš-ša-[


2′ [SAG]I.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GU[R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

[SAG]I.A-ašLUGAL-iNINDA.GU[R₄.RA
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

3′ [LUGAL]-king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
SAGI.A?[cupbearer:{(UNM)}

[LUGAL]-pár-ši-iaSAGI.A?[
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
cupbearer
{(UNM)}

4′ [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS ta-aš-ta: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
[

[NINDA.GUR₄.R]Ae-ep-zita-aš-ta
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

CONNt=OBPst

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

5′ [ ]Ú-BA-RUforeigner:{(UNM)} a-ap-pí-a[n-zi]to be finished:3PL.PRS


]Ú-BA-RUa-ap-pí-a[n-zi]
foreigner
{(UNM)}
to be finished
3PL.PRS

6′ [ ] GAL-rimug:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
mug:{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}
ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS x[

GAL-riú-e-ek-zi
mug
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
mug
{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}
to wish
3SG.PRS

7′ [ ] ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS SAG[I.Acupbearer:{(UNM)}

ú-da-an-ziSAG[I.A
to bring (here)
3PL.PRS
cupbearer
{(UNM)}

8′ [a-aš-ka-a]zgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
[ ]


[a-aš-ka-a]zú-da-i
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

9′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LU]GAL-aš-šaḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUne-r[i-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

[LUGALMUNUS.LU]GAL-aš-šaDIŠKURURUne-r[i-ik
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

10′ [ ]x-an-zi LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} x[

LÚ.MEŠNAR
singer
{(UNM)}

11′ [ S]AGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lu-ut-ti-i[awindow:D/L.SG

S]AGI.A-ašlu-ut-ti-i[a
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
window
D/L.SG

12′ [pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
iš-ga-r]u-ḫi-it(sacrifice vessel):INS ši-pa-a[n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[pé-ra-aniš-ga-r]u-ḫi-itši-pa-a[n-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(sacrifice vessel)
INS
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

13′ [ NINDA].GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
x[

NINDA].GUR₄.RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

14′ [ ]x[

Text bricht ab

0.54755997657776