Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.56 (2021-12-31)

KBo 45.56+ (CTH 626) [by HFR Basiscorpus]

KBo 45.56 + CHDS 4.89
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ 1 [pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pa]l-wa-a-ez-[zi]to intone:3SG.PRS

[pal-wa-tal-la-ašpa]l-wa-a-ez-[zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 2′ 2 [ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal]-za-a-ito call:3SG.PRS


[ki-i-ta-ašḫal]-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to call
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 3′ 3 [SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NIN]DA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)

[SAGI.ANIN]DA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) lk. Kol. 4′ [a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-d]a-ito bring (here):3SG.PRS

[a-aš-ga-azú-d]a-i
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 5′ 4 [˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM)

[˽GIŠBANŠUR2NINDA.GUR₄.R]AKU₇
table man
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
bread sacrificer
ACC.PL(UNM)
sweet
ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) lk. Kol. 6′ [GIŠBANŠUR-aztable:ABL da]-a-ito take:3SG.PRS

[GIŠBANŠUR-azda]-a-i
table
ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 7′ 5 [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

[LUGAL-ipa-a-i]
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 8′ 6 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP


[LUGAL-ušpár-ši-ia]
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) lk. Kol. 9′ 7 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠki-e-š-t]i-mu-ušrack:ACC.PL.C

[GALLÚ.MEŠMUḪALDIM3GIŠki-e-š-t]i-mu-uš
grandee
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
three
QUANcar
rack
ACC.PL.C

(Frg. 2) lk. Kol. 10′ [ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS 8 ]x

Vs. I? bricht ab

[ú-da-a-i
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) r. Kol. 1′ 9 [taCONNt MEŠ˽GIŠBAN]ŠURtable man:NOM.PL(UNM) TU₇˽[Ì]fat broth:ACC.SG(UNM)

[taMEŠ˽GIŠBAN]ŠURTU₇˽[Ì]
CONNttable man
NOM.PL(UNM)
fat broth
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ ti-an-zito sit:3PL.PRS 10 taCONNt ḫu-u-ma-an-t[i]every; whole:QUANall.D/L.SG

ti-an-zitaḫu-u-ma-an-t[i]
to sit
3PL.PRS
CONNtevery
whole
QUANall.D/L.SG

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS 11 nuCONNn MEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]table man:NOM.PL(UNM)

šar-ra-an-zinuMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]
to divide
3PL.PRS
CONNntable man
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/lk. Kol. 3′ GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS


GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.Ada-an-zi
(stand)
ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/lk. Kol. 4′ 12 par-aš-na-a-u-wa-aš-kansquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS


par-aš-na-a-u-wa-aš-kanú-ez-zi
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/lk. Kol. 5′ 13 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-ašDKALa-ku-wa-an-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
sitting
ADV
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ 14 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 15 SÌR-RUto sing:3PL.PRS


GIŠ.DINANNATURSÌR-RU
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/lk. Kol. 7′ 16 ma-a-anas:CNJ NARsinger:NOM.SG(UNM) [ŠUM]-MIname:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)

ma-a-anNAR[ŠUM]-MILUGAL
as
CNJ
singer
NOM.SG(UNM)
name
ACC.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ te-e[z-zito speak:3SG.PRS 17 ALA]M.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS

te-e[z-ziALA]M.ZU₉me-ma-i
to speak
3SG.PRS
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) r. Kol. 10′ 18 L[Úpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS

Vs. II bricht ab

L[Úpal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi]
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 1′ 19 t[a-


(Frg. 1) r. Kol. 2′ 20 na-a[š-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.I]cleaner:NOM.PL(UNM)

na-a[š-taLÚ.MEŠŠU.I]
CONNn=OBPstcleaner
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) r. Kol. 3′ da-ga-a[n-zi-pu-uš]earth:ACC.PL.C

da-ga-a[n-zi-pu-uš]
earth
ACC.PL.C

(Frg. 1) r. Kol. 4′ ša-an-ḫa-[an-zi]to seek/sweep:3PL.PRS


ša-an-ḫa-[an-zi]
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 5′ 21 ge-nu-wa-[knee:GEN.SG GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C da-an-zi]to take:3PL.PRS


ge-nu-wa-[GADA-anda-an-zi]
knee
GEN.SG
linen cloth
ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 6′ 22 pár-aš-na-a-[u-wa-aš-kansquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zi]to come:3SG.PRS


pár-aš-na-a-[u-wa-aš-kanú-ez-zi]
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 7′ 23 LUGAL-[?king:NOM.SG.C

Vs. III bricht ab

LUGAL-[?
king
NOM.SG.C
1.6790089607239