Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.91 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 2′ ](Zeilenende unbeschrieben)
… |
---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 4′ 3 4 LÚ.M]EŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM)
… | LÚ.M]EŠMUḪALDIM |
---|---|
cook NOM.PL(UNM) |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 7′ 6 LUGAL-ušking:NOM.SG.C GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-ši-i]a-az-zito throw:3SG.PRS
LUGAL-uš | GADA-an | ar-ḫa | pé-eš-ši-i]a-az-zi |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | linen cloth ACC.SG.C | away from PREV | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 8′ 7 nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) ku-e-ez]which:REL.ABL pár-aš-na-anto squat:PTCP.INDCL
nu | ma-a-an | DUMUMEŠ.É.GAL | ku-e-ez] | pár-aš-na-an |
---|---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | palace servant NOM.PL(UNM) | which REL.ABL | to squat PTCP.INDCL |
(Frg. 2) Vs. II 9′ ḫar-kán-zito have:3PL.PRS 8 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL pé-e]š-ši-ia-az-〈zi〉to throw:3SG.PRS
ḫar-kán-zi | na-at | a-pé-ez | pé-e]š-ši-ia-az-〈zi〉 |
---|---|---|---|
to have 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | he DEM2/3.ABL | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 10′ 9 ta-atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) da-an-z]ito take:3PL.PRS
ta-at | DUMUMEŠ.É.GAL | da-an-z]i |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.N.ACC | palace servant NOM.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 11′ 10 ma-a-anwhen:CNJ LÚME-ŠE-DI-mabody guard:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-e-e]zwhich:REL.ABL pár-aš-na-⸢an⸣to squat:PTCP.INDCL
ma-a-an | LÚME-ŠE-DI-ma | ku-e-e]z | pár-aš-na-⸢an⸣ |
---|---|---|---|
when CNJ | body guard NOM.SG(UNM)=CNJctr | which REL.ABL | to squat PTCP.INDCL |
(Frg. 2) Vs. II 12′ ḫar-zito have:3SG.PRS 11 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC a-pé-ezhe:DEM2/3.ABL pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS 12 ta-atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC LÚME-ŠE-DI]body guard:NOM.SG(UNM) [d]a-⸢a-i⸣to take:3SG.PRS
Ende Vs. II
ḫar-zi | na-at | a-pé-ez | pé-eš-ši-ia-zi | ta-at | LÚME-ŠE-DI] | [d]a-⸢a-i⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|
to have 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | he DEM2/3.ABL | to throw 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.N.ACC | body guard NOM.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 1′ 13 [na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-ap-paagain:ADV GUNNI-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP d]a-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
[na-aš | a-ap-pa | GUNNI-i | ta-pu-uš-za | d]a-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | again ADV | hearth D/L.SG | beside POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 2′ 14 [nuCONNn ḫa-an-te-ez-zi-inforemost:ACC.SG.C ku-i]nwhich:REL.ACC.SG.C NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:ACC.PL(UNM);
presenter of bread offerings:ACC.SG(UNM)
[nu | ḫa-an-te-ez-zi-in | ku-i]n | NINDA.GUR₄.RAḪI.A |
---|---|---|---|
CONNn | foremost ACC.SG.C | which REL.ACC.SG.C | presenter of bread offerings ACC.PL(UNM) presenter of bread offerings ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 3′ [LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-ia-at]to break:3SG.PST 15 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
[LUGAL-uš | pár-ši-ia-at] | na-an-kán | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to break 3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 4′ 16 [an-da-matherein:ADV=CNJctr ku-i]nwhich:REL.ACC.SG.C NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C par-ši-ia-atto break:3SG.PST
[an-da-ma | ku-i]n | NINDAḫar-ši-in | par-ši-ia-at |
---|---|---|---|
therein ADV=CNJctr | which REL.ACC.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to break 3SG.PST |
(Frg. 2) Vs. III 5′ 17 [L]Ú˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk A-NA NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offeringsD/L.PL
[L]Ú˽GIŠBANŠUR-kán | A-NA NINDA.GUR₄.RA |
---|---|
table man NOM.SG(UNM)=OBPk | presenter of bread offeringsD/L.PL |
(Frg. 2) Vs. III 6′ [i]š-tar-naamid:POSP ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS
[i]š-tar-na | ar-ḫa | da-a-i |
---|---|---|
amid POSP | away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 7′ 18 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an-kán | šu-up-pa-i | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | ritually pure D/L.SG | table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 8′ 19 LÚ˽GIŠBANŠUR-kántable man:NOM.SG(UNM)=OBPk NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
LÚ˽GIŠBANŠUR-kán | NINDAḫar-ši-in |
---|---|
table man NOM.SG(UNM)=OBPk | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. III 9′ QA-DU GIŠBANŠURtableINS da-pí-an-da-anentire:QUANall.ACC.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC
QA-DU GIŠBANŠUR | da-pí-an-da-an |
---|---|
tableINS | entire QUANall.ACC.PL.C=PPRO.3SG.C.ACC |
(Frg. 2) Vs. III 10′ pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS
pa-ra-a | pé-e-da-i |
---|---|
out (to) PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 11′ 20 LÚMUḪALDIM-macook:NOM.SG(UNM)=CNJctr SILA₄-anlamb:ACC.SG.C kar-ap-pa-anto eat:PTCP.ACC.SG.N ḫar-zito have:3SG.PRS
LÚMUḪALDIM-ma | SILA₄-an | kar-ap-pa-an | ḫar-zi |
---|---|---|---|
cook NOM.SG(UNM)=CNJctr | lamb ACC.SG.C | to eat PTCP.ACC.SG.N | to have 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 12′ 21 LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS
LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-an | ḫu-u-wa-i |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | (be)fore PREV | to walk 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 13′ 22 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ⸢an⸣-dain:POSP ti-ia-zito step:3SG.PRS
na-aš-kán | ⸢an⸣-da | ti-ia-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | in POSP | to step 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 14′ 23 nuCONNn ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS URUka-a-ša-ia-an-niKašaiyanni:GN.NOM.SG(UNM)
nu | ḫal-za-a-i | URUka-a-ša-ia-an-ni |
---|---|---|
CONNn | to summon 3SG.PRS | Kašaiyanni GN.NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 15′ 24 LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG ⸢pa-a⸣-[i]to give:3SG.PRS
LÚSAGI.A | iš-ka₄-ru-uḫ | LUGAL-i | ⸢pa-a⸣-[i] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | (sacrifice vessel) ACC.SG.N | Šarrumma DN.D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. III 16′ 25 LÚMUḪALDIM-aš-ma-aš-šicook:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L SILA₄-anlamb:ACC.SG.C pa-ra-aout (to):PREV e-e[p-zi]to seize:3SG.PRS
Ende Vs. III
LÚMUḪALDIM-aš-ma-aš-ši | SILA₄-an | pa-ra-a | e-e[p-zi] |
---|---|---|---|
cook NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | lamb ACC.SG.C | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 1 26 [nam-m]a-⸢kán(sic)⸣then:CNJ=OBPk1 LUGAL-ušking:NOM.SG.C A-NA DUTUSolar deityD/L.SG URUP[Ú-na]Arinna:GN.GEN.SG(UNM)
[nam-m]a-⸢kán(sic)⸣ | … | LUGAL-uš | A-NA DUTU | URUP[Ú-na] |
---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | Solar deityD/L.SG | Arinna GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 2 BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS
BAL-an-ti |
---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 3 27 nuCONNn UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) a-ru-wa-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS
nu | UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM | a-ru-wa-ez-zi |
---|---|---|---|
CONNn | supervisor NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 4 28 LÚALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 5 29 LÚpal-u-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-u-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
LÚpal-u-wa-tal-la-aš | pal-u-wa-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 6 30 na-aš-taCONNn=OBPst LÚMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) SILA₄-anlamb:ACC.SG.C pa-ra-aout (to):PREV
na-aš-ta | LÚMUḪALDIM | SILA₄-an | pa-ra-a |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cook NOM.SG(UNM) | lamb ACC.SG.C | out (to) PREV |
(Frg. 2) Rs. IV 7 ⸢pé⸣-e-da-ito take:3SG.PRS
⸢pé⸣-e-da-i |
---|
to take 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 8 31 pár-aš-na-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
pár-aš-na-u-wa-aš-kán | ú-ez-zi |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 9 32 ⸢LUGAL⸣king:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
⸢LUGAL⸣ | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | D10 | D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 10 [BAL]-an-zito pour a libation:3PL.PRS 33 iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):NOM.SG.N RI-IQ-QAempty:NOM.SG(UNM)
[BAL]-an-zi | iš-ka₄-ru-uḫ | RI-IQ-QA |
---|---|---|
to pour a libation 3PL.PRS | (sacrifice vessel) NOM.SG.N | empty NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 11 34 [GIŠ.DINANNA]stringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 35 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS
[GIŠ.DINANNA] | TUR | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|---|---|
stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | (cult singer) NOM.PL.C | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 12 36 [LÚALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
[LÚALAM.Z]U₉ | me-ma-i |
---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 13 37 [LÚpal-u-wa-tal-la]-⸢aš⸣intoner:NOM.SG.C pal-u-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
[LÚpal-u-wa-tal-la]-⸢aš⸣ | pal-u-wa-ez-zi |
---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Rs. IV bricht ab
… | … | |
---|---|---|